![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Edizione di riferimento
Poesia del Duecento e del Trecento, vol. I del Parnaso italiano, a cura di Carlo Muscetta e Paolo Rivalta, Giulio Einaudi editore, Torino 1956
Tipicamente popolari, sia nell'argomento che nell'intonazione e nell'esecuzione, le laude drammatiche umbre (cosí importanti per lo sviluppo cui daranno luogo in seguito fino alle sacre rappresentazioni toscane del secolo XV) costituiscono una delle espressioni più singolari della religiosità del Duecento. Varie di contenuto e di valore artistico, si rivolgono soprattutto al pubblico meno qualificato con intenti pratici di commozione e di esortazione morale, di propaganda e di istruzione religiosa e liturgica. Pur composte quasi esclusivamente da chierici di varie confraternite, forniti di una notevole cultura, esse tuttavia, tenendo appunto conto dello spettatore cui erano destinate, riescono ad una espressione ingenua ed elementare. Il Contrasto del Povero e del Ricco è una delle anonime « laudes Evangeliorum » dei laudari delle confraternite di Perugia, e svolge, in forma drammatica, la parabola del povero Lazzaro e del ricco Epulone (Vangelo di Luca, XVI).
Per mercè, voi che vedete
la dolente carne nuda,
se podere alcuno avete,
a una necessetà sí cruda
sovenite, ché mia vita
non faccia sí dura partita.
Assai pietà de voie ce prende
ché sí pover te vedemo;
ma tale scusa ce defende,
ch'aitare non te podemo.
Vanne a coluie ch' ha dell'avere,
che bien fare ha buon podere.
Tu se' ricco, per Dio,
fanne alcuna caritade,
ché bien sano non so' io
colla molta povertade;
per amore de chi el t'ha dato,
che io te sia racomandato.
Chi è coluie ch'el m'ha donato
che per suo amor io te ne dia?
Io sí el m'aggio aguadagnato
procurando notte e dia,
e parte fo del pate mio,
però te dico: - Va' con Dio -.
Tutte quante avemo un Pate
de tutta gente criatore;
de quiste cose aradunate
tu ne se' despensatore,
e de le tua despensazione
tu arenderai ragione.
Se noie tutte avemo un Pate
donqua semo noi frateglie.
Perché non semo aguagliate
de ricchezza onne chiveglie.
L'uno ricco l'altro none
chi meie procura quillo ha piune.
Frate mio, la veritade
ensieme unite ragioniamo.
El nostro Pate ha una citade,
vuol che tutte ci andiamo,
e lasú sarim biate
quante ce seron locate.
Bien se può tener biato
chi ha al mondo agio e deletto,
ed è ricco ed adagiato
e d'onne biene agio è refetto.
Io non curo d'altra vita,
ché questa aggio bien fornita.
Frate, non te deie durare,
non ci poner toa speranza,
fa' quil ben che tu puo'
fare de la tua grande abundanza
onne cosa lasseraie
e nudo te departeraie.
Tu m'haie tolto el mio udire
tanto m'haie favellato;
brígate de partire
se non vuole essere mazegiato!
Veie che posso sí godere,
e tu me parli del morire!
Ricco, perché me descacce
e dàime tante bastonate?
Date m'haie molte pontacce
con grandissime guanciate.
Tu sí te fede en tuo avere
e non crede maio morire.
Fallita t'è la tua speranza,
va' che verraie strangolato.
Ed io te giuro en mia lianza,
lasseraie ciò ch'haie aradunato,
seraie menato en giú lo 'nferno
a quil fuoco sempiterno.
Io te rengrazio, Segnor mio,
de tanta pena ch'io sostengo
piú andare non posso io,
e piú erto non me tengo,
un pocolin me vòi posare,
mo me posso mei giullare.
O Signor che me criaste,
resguarda le miei povertade,
vo tutto nudo e pien de stracce,
non trovo chi me voglia aitare;
al ricco chiese per tuo amore,
cacciato m'ha con gran romore.
Vien qua, pover descacciato,
colla molta povertade;
el paradiso t'ho servato
che sia la tua redetate;
el ricco colla sua ricchezza
starà en pena ed en tristezza.
Vede tu, divizioso
che pense avere lunga vita!
Tu se' molto superbioso,
tosto faraie la partita;
d'onne bien seraie privato,
perché al pover se' stato engrato.
Or te gode, anima mia,
a tuo modo tra' deletto,
piena è la tua massaría,
d'onne mal tu haie refetto:
lungamente puoi godere,
de nulla cosa non temere.
Balzabutte sta' su en pieie,
vanne al ricco de presente:
de mia parte sí 'l richiede
ch'a me si venga amantenente;
perch'egli ha el pover descacciato
da noi deve esser tormentato.
Viene devante a Satanasse,
ch'el te comanda per vero,
e le recchezze tu sí lasse,
e coprirte vòi de nero,
per darte l'arra de lo 'nferno
lagiú staraie en sempiterno.
Perché me daie quista entenza,
e i mieie dilette sí me guaste?
Ché tu non feste penetenza,
né al povero non donaste,
aveste el tempo e non voleste,
vien quagiú cogli altri triste.
Io non vorría maio esser nato,
puoie ch'io or n'ho tanta pena!
Cristo sí m'ha abandonato
e la Vergene Maria.
Cristo, la tua divinitade
biastimerolla sempremaie.
Vienne, avaro pecunioso,
ch'adoraste la moneta,
giú 'n lo 'nferno a star doglioso,
a patere pena enfinita;
en cangno del mondan tesoro
daglie demonia gran martòro.
Longamente t'ho aspettato
per poterte tormentare;
ministre mie, or lo pigliate
e qui se faccia el macellare;
Asmodeo e Belzabutte,
Astaroth dico, Aliabutte.
Aqua, gliacciò e fuoco arsente,
quiste sono le mie pene; 140
io so' messo tra i serpente,
mangiano le carni mieie.
Cristo, perché me curaste,
puoie ch'a lo 'nferno me dannaste?
Stemperate oro e argento,
daiteglielo per beveraggio;
fuoco e fiamma e gran tormento
sempre faccia quisto saggio,
ch'eglie l'ha bien meretato.
Starà con noie acompagnato.
Abraam, per cortesia
or m'entende un pocolello.
Dimme a Lazaro savía
ch'el suo dito mignarello
entro l'acqua sí l'entenga,
e sí mel pona su la lengua.
Ricco, tu ne seie privato,
nol poderaie aver giammaie.
Tra noie e voie è un gran fossato,
non curàm de vostre guaie;
tu del pover non curaste
staraie en pena e grande bastie.
Abraam, vògliete pregare
che me deggie ancora udire.
Fa' alcun morto suscitare,
ai mieie parente tu i fa' gire
che faccian sí buona vita,
non siano dannate a la partita.
Eglie aggion la Scrittura:
non bisogna suscitare;
entendenla con dirittura,
come l'odon predecare;
chi serà ricco de malo afetto
con esso teco serà en letto.
A tutte doie quisto conseglio,
che viviate en caritade.
Cristo el disse: - Per lo meglio
fa' col povero amistade,
perciò che suo è el paradiso;
el ricco se ne sta diviso -.
Anco questo ve recordo
de far sempre penetenza,
a l'uom dannato sí remorde
sempremaie la coscienza;
coluie che ne recomparòne
sí ve conduca a salvazione.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()