![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Edizione di riferimento:
Storia dei sette savi, ed. Commissione per i testi di lingua, Gaetano Romagnoli, Bologna 1880, pubblicata per la prima volta a cura di da Pio Rajna.
* Segnaliamo la ristampa fotomeccanica eseguita dalla Editrice Forni di Bologna
Con alta voxe parlò la inperatrize:
« Ancora, misier, l’ avignerà de vui
come d’ un re pagano, – quela li dize, –
non so se aldito vui l’ avete pui.
Questo gran re era molto felize, 5
e molto paexe dominava chostui;
el qual gran hoste [1] con lui ebe a menare,
e la zità di Roma sì ebeno asediare.
E tanto tenpo lui la tene in asedio,
che li romani pui non si potea tenere, 10
nè a loro ischanpo non vedea remedio;
dela posanza del nemicho avea a temere.
Lo inperatore, vedendose a tal tedio,
prexe la sua corona, che valea gran avere,
e quela refudando [2] molto abalia [3], 15
perchè li romani non vuol andar a batalia.
Questo inperatore avea tre savi magi,
e zaschun in sua sienzia era molto doto.
Alo inperator andò li homeni vagi,
dizendo: Signor nostro, non aver redoto 20
per doman che la batalia pagani non vargi [4];
algun ala batalia non ne sarà chondoto;
per lo zorno, ve dicho, di domane
lo nemico vostro batalia non ve darane,
se alo nostro conselio voi farete [5]. 25
Lo segondo mago questo li confermava.
Venuto l’ altro zorno, l’ora intendete,
che li pagani a batalia andava,
lo terzo mago se vestì, ora sapete,
de longissime veste lui se adobava. 30
Era le veste di cholor vermelio,
tute indorate, fate a meravelio.
Una gran spada e nuda prexe in mano
questo tal mago, ch’era savio maestro,
e sopra un gran torone lui montàno 35
verso levante, dala parte destro,
e la nuda spada dreta sì alzàno,
speso volgiendosi a destro ed a senestro;
lo sole nela spada vi lustrava,
e quela spesso nel’aiere scorlava [6]. 40
A vedere chostui, gran meravelia
sì era a tuti, ve dicho per zerto;
queli de fuori alzava le zelia [7],
guardava sto miracolo tanto aperto;
che ’l fosse Dio, ognomo sì besbilia, 45
e quelo li adorava tuti manifesto,
dizendo: ‒ Questo si è lo gran Idio:
guarda tu, e vedi quelo che vedo io.
Vede-tu ? quelo zerto l’è lo Dio Jove. ‒
Altri dizeva: ‒ No: l’è ’l forte Marte. ‒ 50
chi dizeva de Apolo:‒ Lo fa le prove. _
Altri dizeva: ‒ Jupiter sta in quele parte. ‒
– Merchurio l’è, e fano cose nove;
lui à posanza, e sano ben far l’arte. ‒
– Diana; e Venus; ‒ e chi dizea: ‒ Serpina 55
quela si è che apar questa matina. ‒
E di tal cossa prexe gran spavento
quel re pagano e la sua conpagnia;
levò l’asedio per questo, a quel ch’io sento,
tuti da Roma ivi se partia. 60
E li romani ne ebe gran contento,
che a sto modo scapolati si fia.
Ma una cossa da me ve diroe,
che questo grande onore a loro non foe.
Se queli magi non li avese insignato 65
a cotal modo tale so tradimento,
zascun roman ala bataia saria andato,
ali nemizi aria fato spavento,
e morti tuti li averia di fato.
Male conseio l’ebe, a quel ch’io sento! 70
Chusì farà questi filoxofi a vui:
senpre vergogna averete; aimè nui! »
Dise lo inperator: ‒ Madona, per zerto
vui dite el vero, e io li darò morte;
loro e ’l mio fiolo averò diserto. ‒ 75
Venuta la matina, a cotal sorte,
lo inperador parlò forte e aperto,
ch’ al suo fiolo sia dato morte forte.
Lo sesto filoxofo intanto fo venuto
davanti l’inperadore con aiere [8] arguto. 80
Dise el filosofo: – De vui l’avignerae [9]
come l’avene de uno chavaliero. –
Disse l’ inperador: – Hora mel dì hormae
l’instoria de colui, e tuto intiero. –
Respoxe el filosofo: – Retornar farae 85
Stefano, tuo fiol tanto senziero [10];
dala iustizia ch’ahora l’à mandato
fa che presto indrieto lo sia retornato.
E per hozi la morte li fa induxiare. –
Respoxe l’inperator: – E’ son contento. – 90
Lo suo fiolo feze presto ritornare
nela prixone, dov’era pui di zento.
Esepe filoxofo prexe a parlare:
– Priegote, signor, che stagi artento;
e prendi esenpio da quelo te diroe. – 95
Al vostro honor sto canto conpito e’ òe.
Note
________________________
[1] hoste: esercito
[2] refudando: rifiutando
[3] abalia: si arrabbia
[4] non vargi: non vadano (è una congettura)
[5] se seguirete il nostro consiglio
[6] scorlava: agitava
[7] zelia: ciglia (spalancavano gli occhi)
[8] aiere: atteggiamento
[9] avignare: accadere, succederà; avignerae: accadrà
[10] senziero: sincero
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
|
|
|
© 1996 - Tutti i diritti sono riservati Biblioteca dei Classici Italiani di Giuseppe Bonghi Ultimo aggiornamento: 06 gennaio 2008 |