Brancaleone da Faenza

Sermone sul dì del Giudizio.

[Il cantare del Giudizio]

Edizione di riferimento:

Un manoscritto ferrarese quattrocentesco di scritture popolareggianti, a cura di Gianfranco Contini, L.S. Olschki Firenze 1938, Estr. da: 'Archivium Romanicum', XXXII, 1938, p. [281] - 319

1

Al nome de Dio voio començare,

Dela fin[e] del mondo voio dire,

De quelle cose che poi de' incontrare

Innanci che 'l mo[n]do debia fenire

Gran pestilentie in terra e in mare

E grandi segni in aiere aparire,

Sí come parla lo sancto vançelo;

Nostra fede tuta crede in ello.

2

Tutte le cose non poria dire,

Mo pure alquanto ve dirò al presente

Innanci che 'l mo[n]do debia fenire

El serà grandj segni apparisente,

e Gran pestilentie converà venire

In terra, in mare e in fra l'umana zente.

Per la scriptura sancta el vero spande:

In terra piovera[no] vermi grandi.

3

Qui vermi seran come scorpione,

Intendan vedove, maridà e donçelle.

I quali hano fatto le incantatione

E le crude malitie che fanno elle;

I vermi che serano in quella staxone

Dal petto i cavarano le mammelle:

Guai a coloro che seran lí a tondo,

Meio serebe non essere al mondo.

4

Lo mondo piançerà li invidioxi

E impij, superbi e auarj,

E quilli falsi che del mal dire è uxi

I soi mal fare averà ben cari;

A li quindixe dí serà angustiuxi

Quilli ch'a torto le guerre à fatto fare.

E qui se començò a deschiarare:

Lo primo dì se levarà lo mare.

5

Lo mare se leuarà e starà dritto

Quaranta braça sopra ciascun monte;

e Li homini se desecharà lì adrito

Per paura ch'adosso no li monti;

E coloro che averà mal facto e ditto,

Re e baroni, cavalierj e conte,

I diletti del mondo non valerà líe.

Assai porà piancere ogni díe.

6

Lo segondo dì lo mare calarà sì forte

Che apena l'aqua vedere se porano,

E li pissi che serano in quelle sorte

Lo terço dì a terra vegnerano:

I peccadurj averà paura forte,

Ad alta voxe i pissi cridarano

Con quelle stride tanto dolorose

Che fina in cielo andarà le voxe.

7

A voxe cridaran tutti li oxelli,

e Tutte le bestie e ciascum animale,

A voxe cridarano tutti quilli

Che non hano in loro spirito rationale,

E lamendosse di peccadurj felli

Che al mondo sempre à ditto e fatto male:

Alora serà lagreme con langue.

Al[o] quinto dí pioverà la sangue.

8

Pioverà sangue al[o] quinto dì tanto

Ben se porà i peccadurj bagnare,

Quilli ch'averà lo nostro sangue spanto

In le bataie per terra e per mare;

Al mondo serà smexurado pianto,

Guai sera[no] ch'elo dorà provare.

Per la scriptura sancta se concede:

Lo sexto dì combatterà le prede.

9

Combaterà tutte le pre del mondo,

e L'una cum l'altra sí se speçarano.

A lo septimo dì a tondo a tondo

Tutti i diffitij a terra caderano,

E tore e palaxij andarano a fondo

E più de sopra non se vederano;

e Le voluntà serano tutte externe,

E li morti insirano fuora de le caverne.

10

De le caverne dove serà stadi

A otto dì insirano fuora tutti

E serano sí forte spaventati

Che lí no parlarano como muti.

Beadi quilli che non haveran peccadi,

Quando serano i forti taramoti.

Çiascun intenda ben, che 'l dire non era

el Tremarà el cielo e tremarà la terra.

11

Lo cielo e lla terra tremarano

A[l]i nove dì molto fortemente;

A[l]i diexi [dì] sí se spianarano

Le montagne tutte veramente;

Ai dodexe dì sí se mudarano

Signj e pianiti e stelle relucente:

Alora s'abassarà i grandi e i torti,

Ai dodexe dì seran pianti forti,

12

Amari pianti cum molta fortuna

Quando i pianiti mudaran colore:

Rossa cum sangue vegnerà la luna

E perderà la luxe el so spiandore

E' l solle non harà chiarità nessuna

E perderà tutto el so calore.

Di corpi morti oscuri e tenebruxi

Ai tredexe dì serà maraviosi,

13

Signi grandi a li tredexe dìe,

E li morti suxo sí se levarano

Sovra le sepulture e starà lìe

E 'l gran iudicio sí aspettarano.

Beato chi bene fatto averà quie,

biate quelle alme che salve serano

Quando aparerà innanço al dolce Cristo.

Ai quatordexe dì serà pianto tristo,

14

Amaro pianto cum molta flagella,

E non lì serà più canto nè çuocho.

Alora dal cielo vegnerà su quella

Uno ardente e smisurato fuogho

Che l'aqua del mar bruxarano in quella

Come se 'l fosse solfano in quel luogho,

E poi quilli che serano dapnati

Se partirano tutti dai beati.

15

Beati i çusti che serà quel giorno,

Che soa somente renderà bon frutto.

Ai qui[n]dixe dì sonarà la tromba atorno,

Che se oldirà per el mondo tutto,

Onde denanti averà gran scorno

Oldendo la voxe: Leva suxo al tutto

Oldirà la voxe como voi oldite:

Levati suxo, al çudixio venite.

16

Vegní al çudixio, più non demorati.

Tosto presto sí resuscitarano

Quanti ch'al mondo seran sta creati,

Di trentatrí anni çascun serano:

Da poi che seran tutti resuscitadi,

Solo un capello non li mancharano.

E qui faço punto al bel sermone:

Lucifer vegnerà col confalone.

17

Con el confalone vegnerà lo malegno,

Con ças[ad]un demonio da l'inferno;

La prima parte superbia da o regno

Sí fo chaçadi ço al fuogo eterno;

Chayn ch'ançixe Abel zusto e benigno,

Lo suo fratello che fo zusto e superno,

E per invidia ancixe e fo dapnato,

Sí vegnerà col confalon livato.

18

Chayn[o] vignerà col confalone

De mecediali ladri et assassini;

Con la soberbia vegnerà Pharaone

Che sempre chaçò i poveri vexinj

E a torto gli tolse le possessione

E fe' li andare per lo mondo meschinj;

E doppo questo poi i luxuriosi,

Como l'inferno tristi doluruxj.

19

Con li adultri e cum i luxuriosi

Dives si vegnerà con li avari

E Lucio con li rufiam ch'è uxi

A far putanamenti per dinari:

Donçelle e maridate sí conduxi

A far peccadi despiatadi e amari;

Infra costoro tanto tromentadi

Herodes vegnerà cum i desperadi.

20

Con i desperadi Pilato verà alora

E Iuda desperado de prexente;

Sotto [de] luj, de Iuda traditore,

Vegneran coloro che fa i tradimenti

E Simon mago che fo incantadore,

Verà cum lui chi fa incantamenti.

Çaschum vegnerà con le sue doctrine,

Li indivini con le false indivine.

21

Le false indovine che fano le malie,

Homini e donne che fano le facture

E i usurari tutti seran lìe

E impij et avari con rampinaduri:

In la val de Ioxafat in quello dìe

Dal sinistro lado serà i peccadurj,

e vederan li soi peccadi sí crudeli.

Dal ciel vegnerà messere san Michele.

22

L'archançelo Michele per raxone

Vignerà cum li ançuli gloriosi,

E lui portarà el sancto confalone

De li ançuli et archançuli pretiusi;

In l'aiera starà sença demoraxone

A quilli canti delictusi

Chom fa li ave che fano el dolce samo.

De vita eterna sí vegnerà Habramo.

23

Habrame nostro padre benedetto

Con li patriarchi vegnerà davanti,

E David[e] propheta, como è scripto,

Vegnerà con i propheti tutti quanti;

El principo san Piero benedetto

Sí vegnerà cum li apostoli sancti,

[E] da poi quisti sancti benedicti

Lo primo Batista, cum i remiti.

24

Cum i remiti e cum li penitente

Vegnerà lo dolce Batista beato,

E sancto Salvestro lí al presente

Cum li confessurj a confalon levato,

Ch'eno stati humili e paciente;

Dov'è Cristo, apresso el suo costato,

Cum le alme lucente e spiriti çoiuxi

Da ciel vegnerà i marturj gloriuxi.

25

I marturi glorioxi serà in ogni canto,

E sancto Stephano martiro d'onore

Lui portarà lo confalone sancto,

De tutti i marturj lo vermio colore,

E ciascaduno ch'arà lo sangue sparto

Per l'amore de Iesu Cristo salvadore,

Acompagnati dala gratia divina.

De vita eterna vegnerà la raina,

26

la Dolce regina madre de pietade,

La nostra donna Vergene Maria.

E tutte li altre vergene honorade

Serano cum lei in la soa compagnia;

Quelle seran de tanta degnetade

Che lengua mai contare nol poria.

Amantinente dela gloria super[n]a

Sí vegnerà lo Re de vita eterna.

27

De vita eterno verà lo Salvadore

Mostrando la sententia imperiale,

E non serà picolo né maçore

Quando montò su la croxe mortale,

E poi verà a noi cum gran furore

Mostrando la possança soa eternale;

In quello punto lo creatore soprano

Si vegnerà como la spada in mano.

28

Christo portarà la spada in mam taiente

Per dare iustitia a ciascadun dapnato,

I peccaduri tremaran fortemente

Veçando Christo sí forte turbato,

Christo turbato parerà fortemente,

Ali peccaduri dal sinistro lato,

Serà tremore scuro el suo parlare

Quando començarà noi a çudicare.

29

[La] terra tuone açò che no ne veça

Lo volto de Dio cum tanta fortuna

I peccadurj parerà che friça

Aspettando la sententia cum paura,

Li humili e pacienti, ciascun creza,

Loro vedran Christo cum bella figura,

E dolce parole lui dirà a questi:

Da bever e da mançar assai me desti.

30

[Da] bevere e mançare me fo dato

E dato a mi gran consolatione,

Era infermo e fu vixitato,

E tratto m'aviti de ogne prexone.

Alora li zusti da lo dextro lato

Dirà:Messere, quando fo questo done?

Cum humile e [con] lo cuor[e] fissi.

Nessuno non pare che mai ve vedissi.

31

Da voi fu ben servito veramente,

Ed ai mei poveri infirmi e apenadi

Voi dessi mançare, bere e vestimente,

e Di mei poveri voi si ben portadi.

Era mi desso', dirà 'lo certamente,

Voio che ben[e] siadi meritadi.

Cussí dirà lo Salvadore benigno:

Veniti, benedecti, a tuore el sancto regno,

32

El sancto regno el quale v'ò prestado,

Benedicti fioli dalo padre mio.

Ai peccadurj dal [si]nistro lato,

Che in questo mondo sempre male fio,

Christo se mostrarà cussí flagellado

Como fo morto lo figliolo de Dio

Sopra la croxe lo vegnerdí sancto:

Per voi salvare sparse sangue tanto.

33

Mostrarà le piaghe e dirà a lore:

Voi me haveti impiagato e ferito,

E gran pene portai per vostro amore,

E pur m'aviti sempre perseguito,

Sempre m'aviti fatto dexenore

E mai per voi non poti esser guarito.

Alora dirà: Habiati per fede,

Al mondo havi fame e gran[de] sede.

34

Avi sede e da bevere no me desti,

Né da mançare siando affamado;

Era nudo e no me revestisti,

Era infermo e non fu visitado,

Era in prexone e da mi non venisti,

Era pellegrino e non fu albergato.

Lanmentarse à'l Signor glorificato:

Al mondo fu povero e molto apenato.

35

e Fu povero, dirà Christo omnipotente,

Qua[n]do a[l]i vostri albergi fu vegnudo,

Da voi me schaçasti amantinente,

Amaramente che fu recevudo.

I peccadurj tremaran fortemente,

Dirà: messere Non fusti da noi cognosuto,

Volendo si covrire li peccati tristi,

A li nostri albergi mai non venisti.

36

Alli albergi nostri mai non venisti

Pover né infermo che mai te vedesse,

Né bever né mançare no ne cheristi

Per algun modo che alcun te cognoscesse.

Credemo noi che quilli che dicisti

Ch'a quella guixa inganare ne dovesse,

No li cognosando per poveri de Christo?

Quest'è quel peccato ch'al mondo ve fa tristo.

37

Quello che dixeva, dirà lo Salvadore,

Lí era scripto che v'avea impromesso;

Colui che fa ben al povero per mio honore

Saver possivj che hera mio messo,

Colui che lo domandava per mio amore

[Saver] possivj che e era mi instesso.

e Voi li chaçavj con parole traffite:

Le opere vostre e li ò tutte scripte.

38

Ça[s]cuno haverà scripti i suoi peccati

Suxo dal fronte scolpite nel viso,

299E lore e i punti tutti amesurati,

E in che modo Christo haverà offeso,

Donde che certo seran manifestati

Denanti da voi, Signore del paradiso,

E ciascun devrà i soi manchamenti.

De loro se lamentarà i quatro helimenti.

39

Di eleme[n]ti parlarà la terra

E dirà: O Dio, io vi voio pregare,

Dame i peccadurj et a mi indesera,

E suxo la terra più no i lassare.

Tamanto è el so peccato, risa e guera

Che tutta la terra ha fatto impuçare.

Amantinente sencia più dimora

Propriamente parlarà l'aqua alora.

40

Parlarà l'aqua e dirà alora:

Quisti peccaduri chaçali via:

Tamanto è el so peccato e la brutura

Che tutta l'aqua impuçar faxia,

E le sue machie de tanta calura

L'aqua del mondo lavar non poria.

Simel[e]mente l'aier[e] parlando

Dirà: Signore, non voio questo ingano.

41

Parlerà l'aiere con gran remore:

Quisti peccadurj sí m'ano impuçato,

Tamanto è 'l so peccato e rio fiadore

Che tutto l'aiere ha contaminado.

El fuogo parlarà cum gran furore

E dirà: Questo done a mi sia dato:

Dolce Signore, dimorança non sia

Che quisti peccadurj habia in mia bailia,

42

Che li abia in bailia de presente,

E torà' me la luxe e lo spiandore,

Che li peccadurj non veçano niente,

E redopia el calore e l'ardore.

I peccaturj tremaran fortemente,

Spectando la sententia del Signore,

E de presente subito in quel luogo

Christo Iesù darà la gratia al fuogo.

43

El fuogho da l'inferno perderà la luxe,

e Redopiarà'li l'arsura e'l calore;

I peccadurj che mal se conduxe

Sempre starano in pena e in dolore,

E tutti quanti cridarano a voxe.

Alora parlarà Christo Salvadore:

Per li vostri peccati e gran diffetti

Partive[ne] da mi, o maleditti.

44

Maledicti, fioli eternali de morte,

Andative al fuocho da l'inferno

Cum Lucifero a stare a la sua corte

E dai demonij aver mal soçerno

Alora darà quella sententia forte

Che mai non se rivoltarà in eterno:

Li anime dapnate e i corpi penuxi

Çoxo a l'inferno e non vederà 'i più luxe.

45

In eterno starano in qui doluri

Çoxo da l'inferno a le pene eternale,

E draghi e serpi e rospi cum legurj,

Aspidi e baxalischi naturale,

Lo dí e la notte in quilli luoghi scurj

Che in questo mondo à ditto e fatto male.

Dapoi che serà fatto questo cerna

Christo cum li zusti andarà in vita eterna.

46

In vita eterna dov'è canto e çuogo

La gloria di zusti serà tanta

Che çascaduno starà in lo so luogo

A quella vita eternale e sancta.

E poi da cielo vignerà un gran fugo,

Che brusarà la terra tutta quanta,

e L'aqua e la terra tutta bruxarano,

Prede e saxi e ço che trovarano.

47

Terra, aqua, albori e oxeli,

E bruxara[no] tutto ço che trova,

E cenere farà doventare po quilli.

Infinamente su la terra nova

La terra s'avrirà ai peccadurj felli

Açò che 'l fuogo e la fiama i cuovra.

In tal modo starà i danati tristi:

alora Se levarà quatro venti maestri.

48

Qui quatri venti sí recoierano

Tutta la çente e la puça del mondo

E sovra i peccadurj la çetarano

Intro la fossa de l'inferno fondo;

Le porte de l'inferno sera[ra]no

E mai non insirà spirito del mo[n]do

Tenebria, obscurità serà là sotte

E sempre mai serà là dentro notte.

49

Mai più [la] notte non serae quie,

Como da meço çorno die luxire,

E 'l solle starà fermo in meço díe,

e La luna ab aquilione romagnere,

E signi e pianiti e stelle per sie

Starà ferme e no de'intorno zire:

Non zirà e cielo e no produrà frutto,

Quel ch'è sta parlado ogni cosa è compiuto.

50

Chiara romagnerà la terra con cristallo,

E li aque del mondo vive olioxe;

La gloria di zusti non haverà mai callo,

Sempre starà in cosse preciose,

E çascadum corpo zusto sença fallo

Averà quatro vertú glorioxe,

Come la sancta scriptura favela:

La prima vertu serà [re]lucente e bella.

51

La prima virtú serà relucente

septe volte piú che non è el sole.

La segonda virtú serà sí possente

Ch'el non sentirà zamai piú dolore.

La terça virtú, serà al prexente

In cielo e in terra e in che parte vole.

L'arma zusta serà de tanto afare

Là dove ilora porà insire e intrare.

52

La quarta virtu, ch'el porà intrare e insire

Como lo sole che 'l vedro non trapassa;

e Non serà cosa che 'l possa tenire

In questo mondo, non alta, non bassa.

Perhò non se poria tanto servire

A l'alto Dio Segnore che fosse massa

Devotamente cum la mente pia

Che noi scampiamo da tanta dolia.

53

La vergene madre de lo Salvadore

Ne 'l faça servire lui in penitentia,

Devotamente e cum perfetto cuore,

Quando se darà la crudel sententia.

Missere Branchalione da Faenza doctore

La fine del mondo spianò in reverentia,

Coimo lí narra el vangelio benedetto.

Al onore de Christo questo sermone è ditto.

Indice Biblioteca Progetto Quattrocento

© 1996 - Tutti i diritti sono riservati

Biblioteca dei Classici italiani di Giuseppe Bonghi

Ultimo aggiornamento: 18 maggio 2008