![]()
Edizione di riferimento:
Niccolò Machiavelli, Tutte le opere storiche, politiche e letterarie, a cura di Alessandro Capata, con un saggio di Nino Borsellino, ed. I Mammut grandi tascabili economici Newton, Milano 1998;
Un fondamentale esperimento di linguaggio drammatico fu compiuto dal Machiavelli con la traduzione della commedia terenziana Andria, avvenuta negli anni 1517-1520. Possediamo la prima stesura della versione e una copia corretta, entrambe conservate nella Biblioteca Nazionale di Firenze. Il volgarizzamento dell'Andria incise in modo rilevante per la sperimentazione di una prosa dialogica, dotata di una propria forza espressiva e mimetica, che troverà la sua massima espressione nel fiorentino della Mandragola. L'Andria, derivata da un originale di Menandro, narra la storia d'amore di Panfilo e della bella Glicerio, una fanciulla povera ritenuta sorella di un'etèra che proveniva da Andro (isola delle Cicladi), ma in realtà ateniese e di condizione libera; in seguito al riconoscimento della vera identità di Glicerio viene superato ogni ostacolo per la celebrazione delle nozze dei due innamorati. |
||||
Indice |
||||
![]()
|
|
|
© 1996 - Tutti i diritti sono riservati Biblioteca dei Classici italiani di Giuseppe Bonghi Ultimo aggiornamento: 07 maggio 2011 |