![]()
Edizione di Riferimento:
Crestomazia della Poesia italiana del periodo delle origini, compilata ad uso delle scuole secondarie classiche dal professor Adolfo Bartoli, ed. Loescher Ermanno, Torino 1882
Perdona, Cristo, al peccatore
Servo tuo desceplinato;
Misericordia a tutte l'ore
Sempremaie sirà chiamato:
Recomprastel su'm la croce
Dicendo, pate, ad alta boce.
Que è l'uomo che 'l faie sì grande,
E contra luie pon lo suo amore ?
En qual parte, Cristo, el mande
Sì tosto perde suo valore;
Maie non retorna a quista vita
Puoie che l'alma s'è partita.
Lo spiritu mio è menovato
E i dì mieie non son niente:
Solo el sepolcro a me è lassato,
So abandonato da onne gente
E solo enn-ella fossa schura
Io so lassato su' m quista hora.
Misericordia, misericordia
A voio grido, amice mieie;
Mo è 'l tempo de la concordia,
Faite biene, o frateie mieie:
La man de Cristo m'à tocato.
Però tantaggio a voie gridato.
Ei dì mieie sì son passate
Più velocie che cursiere
Ei mieie pensiere son dissipate
Che me pongiono a tutte l'ore,
E quista vesta m'è remasta
Dal mondo che dice: ora non basta.
Ella mia vita trapassaie,
Cristo, ei tuoie comandamente:
Onde io giaccio en molte ghuaie
E 'l letto mio è fuoco ardente.
Taupini! non saccio que me fare!
Vedete, io non me posso aitare.
L'anema recomparaste
Ell'alto lengno de la croce;
Del sangue tuo el preçço pagaste,
Adunqua non sì sì feroce:
Securre aie misere dolorose
Ch'e tante pene (a) stan renchiuse.
De pelle e carne me vestiste,
A la tua imagen m'àie formato.
A me la vita concedeste;
Non deggo essere condannato,
Rompe Cristo, le catene,
Famme la via ch'io veng'a tene.
Muovete, Jhesu cortese,
Non essere duro a la concordia
A l'aneme che sonno acese,
Demanda sempre misericordia.
Non so(n) quo faccia (n) qui taupine;
Onno sperança de buon fine.
Una boce va gridando:
Misericordia, mieie amice;
Pietà e mercè v' ademando,
Ciò è l'anema felice,
Che va venalle per quille pene
E par privata d'onne bene.
Misericordia v' ademando
Almeno a voie, amice mieie,
Che m'aitate a uscir de bando
Quil che mo non se può per lieie.
La man de Dio sì m'à tocato,
Però vo così taupinato.
Que te poderia valere,
Fratello nostro, a uscir de pene?
Se 'l podessemo sapere
Cosa che te desse alena
Volentiere te serveramo,
Compangno, tuie tanto amamo.
La lemosena conforta
E famme el tempo abreviare;
E quanto più elpover ne porta,
Più me sento alebecare ;
Chè quando el povero è pasciuto
Alora truovo el grande aiuto.
Dare lemosena non puote
L'uom che pure a sè non basta.
Como vuole c'a dar se mute
Chi non à pan nè de la pasta?
Nonn-è rechiesto a l'uomo dare
Quando convien luie mendecare.
Chi non me puote aidare de mano,
Almen colla oratione non taccia.
Un altro aiuto è 'l più sovrano,
La sancta messa dir me faccia.
El sacrifizio de l'altare
'E sopra a tuttea Dio laudare.
0 fratello, or ne responde:
Chi serà tua compagnia?
En quista fossa me te nasconde
Sol remarraie notte e dia.
Nonn-àie amico nè parente,
Che non te lasse amantenente.
Molto semo con voie estate,
0 fratel nostro, tuoie compaugne;
E voie mo sete trapasate,
E tutte noie mo sì te piangne.
Pregate Cristo, o buna gente,
Che stia denante, a luie presente.
Per Dio pensate, peccatore,
E a ciò ponete mente:
Vedete el mondo tradetore
A cuie noie stamo servente?
A luie servire quist è 'l merto
Ch'ad onne huomo dà per demerto.
![]()
|
Biblioteca |
Poesia religiosa |
© 1996 - Tutti i diritti sono riservati Biblioteca dei Classici italiani di Giuseppe Bonghi Ultimo aggiornamento: 28 agosto 2011 |