BONVESIN DA RIVA

Libro delle tre scritture

Edizione di riferimento:

Le opere volgari di Bonvesin de la Riva, a cura di G. Contini, Roma, Società Filologica Romana, 1941.

De scriptura nigra

[proemio]

1       In nom de Jesu Criste e de sancta Maria

Quest’ovra al so honor acomenzadha sia:

Ki vol odir cuintar parol de baronia,

Sì olza e sì intenda per soa cortesia.

 

2       Odir e no intende negata zovarave,                                            5

E ki ben intendesse anc negata farave,

Ki no metess in ovra so k’el intenderave:

O l’om no mett lo cor e l’ingegn nient vare.

 

3       In questo nostro libro da tre guis è scrigiura:

La prima sì è negra e è de grand pagura                                 10

La segonda è rossa la terza è bella e pura,

Pur lavoradha a oro ke dis de grand dolzura.

 

4       De la scrigiura negra da dir sì ven la sorte:

Dra nassion da l’omo, dra vita e dra morte,

Dre dodex pen dr’ inferno o è grameza forte.                         15

De faza ke no intramo dentro da quelle porte.

 

5     La rossa sì determina dra passion divina,

Dra mort de Iesu Criste fiol de la regina.

La lettera doradha sì dis dra cort divina,

Zoè dre dodex glorie de quella terra fina.                               20

 

6       De tute tre scrigiure diram allegramente:

De la scrigiura negra diram imprimamente,

La qual ki la lezesse col cor e co la mente,

E sospirar e planze devrav amaramente.

 

[La scrigiura negra]

La vita umana

7     La nassion de l’omo sì è de tal color                                           25

K’el fi inzenerao il brut interior

De sangu’ ked è mesgiao de puza e de sozor:

In bruta albergaria perman albergator.

 

8     Quand è venuo lo tempo, zoè k’el ven a nasce

no port in quest mondo dond el se possa pasce,                   30

ma ven cativamente, col membre flevre e lasse:

nixun serav superbo, ki sover zo pensasse.

 

9     Segurament lo digo ke il mond no è baron

ke zamai devess star in exaltation   

segond zo k'el devrave, s'el fess ben pensason                       35

com sia vil e horrida la soa nassion.

 

10   La vita ked el mena despresiadha pare.

Fin a tant k'el è pizeno per lavorar no vare,

altrù imbrega sempre, le soe breg no en rare:   

conven ke brega sia a pass e nudrigare.                                 40

 

11    Da po k'el è cresudho, k'el è bel in persona,

voia k'el sia masgio, voia zentil garzona,

ben pò aver de fora parudha bella e bona,

bel è nixun de dentro, ni cavalé ni dona.

 

12    No è masgio ni femena ke sia de tal belleza,                           45

ni pizeno ni grande, regina ni contessa,

ke bella sia de dentro, zo dig a grand boldeza,

anz è vaxel de puza, vaxel de grand bruteza.

 

13    Dal corpo za no exe bontà, se no sozura:

fò per la bella boca se fa scarchai e spudha,                            50

pel nas e per le oregie e per li og pur brutura;

Lo bel vaxel de fora, ma dentro è grand marzura.

 

14    No è condug il mondo ke sia sì precioso

Ke dentro no marcisca, quam tost el g'è ascoso:

Dal membre del so corpo, anc paira ‘l precioso.                      55

No ex alchun bon frugio, se no fastidioso.

 

15   Le faze tenerelle dre don e dre donzelle,

Lo coiro k'è de sovra le fa parir plu belle:

Ki hav reschiniar via dra setileta pelle,

Macinia ge farave il colorae facelle.                                          60

 

16    In toda soa vita, tal picen tal cresudho,

Da brega e da travaia sovenz fi combatudho:

Quand el se cre ess levao, trova k’el è cazudho;

Quand el se pensa venze, intant el ha perdudho.

 

17   Ora ric ora povero e ora gramezoso                                           65

Or k’el ha fam on sedhe on k'el è vergonzoso,

La rodha no ha stao, va sempre in regoroso:

Ora ridhe, ora planze e ora fi dagnoso.

 

18   Oltri ha fio arnaldo on mat on travacao.

On sì g'avrà invidia alcun del so bon stao                               70

Per que 'g firà tollegio lo so con grand peccao

.....................................................................

 

19   On in qualk oltra parte firà pres e robao

Da latro on da tempesta, on k’el firà sforzao

E ora caz da alto, dond el ven affollao,                                    75

On ke sovenz el è stang e affadhigao.

 

20    Ora será infermo con grand desconsolanza

De febra on de gota on de oltra pesanza,

Sì k’el no è sì bello ni de sì fort possanza

K’el non devenia sozo e lass in gran turbanza.                       80

 

21   L’un di serà cantando, alegro e confortoso,

E l’oltro di serà e trist e gramezoso;

L'un di serà in riso e alt e gratioso,

L'oltro di serà vile e horrio e vergonzoso.

 

22   Quant l’om serà plu alto d’aver e de possanza,                        85

De nobili parenti, de honor ke i sovravanza

E de grand segnoria e de grand castellanza,

Tant el ha molta fiadha plu brega e plu turbanza.

 

23   Plu è ‘l perigoroso in quant el è plu alto

Sed el veniss a caze dal segnoril aspalto,                                  90

... trop serav greve e desorevre salto;

Mei è a star al basso e star in segur stao.

 

24   Zascun kè nao de femena, vivando pizen tempo,

È plen de molt miserie e de grand cargamento:

La soa vita misera, ked è pur un momento,                             95

Sì è pur un passagio, strapassa com fa ‘l vento.

 

25    La rosa molta fiadha ke da maitin resplende,

Lo so color da sira delengua e dessomente:

Cotal sì è la vita de zascun hom vivente,

Le glorie mondane tut cazen in niente.                                  100

 

26   La nostra vita misera, ke no perman in stao,

Ne mostra e ne predica ke l'om k’il mond è nao

In quest peregrinagio no debia ess exaltao,

Ma star in penitentia semprunca umiliao.

 

27   La vita così misera Dominodé n'à dao                                    105

Azò ke lu per quella debia ess predicao,

E lu recognoscando lo so sì fragel stao

No possa aver materia k’el debia ess exaltao;

 

28   Azò k’el no ‘s confide in questa ombria vana,

Il cosse transitorie, in la beltae mondana,                               110

Ma debia impensar dra gloria soprana,

D'andar in nostra patria, o è richeza sana.

 

29    Se l’om in questo mondo dolor no cognoscesse

Ni pagura ni pena ni cossa ke i nosesse,

Saver el no porave, se ben saver volesse,                                 115

Que foss dolor de inferno, onde el temor avesse.

 

30   Ma per le pen del mondo e pel present pagure

Sì pò comprender l'omo ke quel dr’inferno en dure,

Dond el se 'n dé comove lo cor a grang rancure,

E far k’el possa fuzere da quel ree venture.                             120

 

31   Ki ben pensass la vita ke n'è apresentadha,

Sì fragel e sì misera e sì despresiadha,

Nexuna persona unca devrav ess exaltadha,

Anz a l’honor dr’Altissimo sempre humiliadha.

 

32   Dra mort la qual fa l’omo aregordar de voio,                            125

Dra qual, quand eo ge penso, con grand tremò 'm condoio,

K'ell'è de tanta forza e è de tant orgoio,

No guarda a discerne qual sia forment on loio.

 

33   Ni ‘s pò fuzir oer oresi ni se pò venz per forza:

La vita de omihomo con so furor se smorza.                          130

Ella ne mena l’anima, quilò reman la scorza,

Lo corpo desfonnao, k'è dexdesevre cossa.

 

34   Le membre sì 'g reciano, le golt han flevre raso,

Desfigurao e sozo lo corpo g'è remaso,

Despendorao e gramo, no è ki ‘g daga baso:                          135

Lo vis è trist e horrio, la boca, li og e 'l naso.

 

35   La guardatura è volta e soza e travacadha,

Ke 'l vanitae mondane veder s'è delectadha,

Li dingi reginai, la boca 'g sta badhadha,

K’in bev e in mangiar tant era delicadha.                               140

 

36   Plu no demanda vita ni delicao condugio

Ni carne ni plumento ni pan ni vin cernudho:

Oi boca desoradha, o he lassao quel frugio

Dond tu passiv quel ventre ke a sozz port t’à redugio ?

 

37   O he ‘t lassao quii cibi k’eran de tal mainera?                          145

Abandonao è ‘l ventre, no è ki plu ‘l reguera

Se noli bruti vermini ke ‘l pasceran vontera:

Quant el serà plu grasso, intant n'avrà plu tera.

 

38   Le braze e le gambe, k’eran formae e grosse,

Sì bel e sì fidante, mo en pur pelle e osse                                 150

Za marciran in proximo entra terra il brut fosse,

Proeza on baronia mai no faran in oste.

 

39   Oi De, oi carne misera, com ste tu lassa e trista:

Com e’t desfigurao, com he tu soza vista.

No ‘s pò trovar pro homo ni medic ni legista                          155

Ke possa le defende ked ella no marcisca.

 

40   O è li toi parenti, li amis e i casamenti,

Muié, fioi, nevodhi ke 's mostran sì dolenti,

L’aver e la grandisia? Oi de, com mal te senti :

La fossa è to albergo, l'è vermni en toi parenti.                       160

 

41   Oi carne, in toa vita perké donca te exalti?

Li vermni plu te aspegiano in quant piu te atanti

In grassa e in drueza; li toi pensé en rari

Per fin ke tu no pensi d’aver cotai gamaiti.

 

42   Le doie e li tormenti e mort e sedhe e fame,                             165

Tut queste coss avemo per lo peccao de Adame:

La nostra vita fragele orzem per quel forame

Ke plaza a De, ke certo de nu firà levame.

Arrivo all’inferno: 

Pianto dopo la conoscenza della condanna eterna

 

43   Da zo sì me partisco: or ve dirò dra pena

Ke ha l'om quand el more, com quella è soza zema:             170

Quand esc lo flao dal corpo, la doia k’el ne mena

No se porav ni dir ni scriver co la pena.

 

44   El no è meraveia se quel è gran dolor

Quand se partiss lo flao col natural calor,

Ke tut se scrola ‘l membre con doia e con tremor                  175

Ke l'arbor si se strepa con sì crudel frentor.

 

45   In quant l'om è plu drudho e 'd plu fidant persona,

'Intant plu ha angustia e pezo se condona

Quand l’arma se ‘n partisce, ke ‘l corp sì abandona:

La morte crudelissima a nexun hom perdona.                       180

 

46   Se alchun poess comprende quel grand dolor ke sia,

Per mille carre d'oro ni per honor ke fia

No av sofrer la morte, tant el la temeria,

Ponem ke resustar devess a tuta via.

 

47   Per ess segnor del mondo, de tut l'aver ke sia,                         185

S’el ne fosse alezudho, la mort no prenderia:

Ki sor la mort pensasse, zamai no peccaria,

Anz servirav a l'anima teniand per bona via.

 

48   Dolent illora quii ke morirà i peccai:

Pos la mortal angustia sempre han fi tormentai                     190

Da tug li ben del mondo i han fi abandonai,

Ni mai serà conseio ke i possan fi scampai.

 

49   Lo peccaor del mondo, quand el se dè partir,

S’el no portass se no la pena del morir,

Ben k’ la foss grev angustia, ben av de quella insir                195

Ma oltro apress conven k’el debia sostenir.

 

50   Intant ke mor l'infermo, k’el volz la guardatura,

Apress g'è li demonii ke 'g meten grand pagura.

K’en desformai e nigri e horribi de figura,

E disen l'un a l'oltro: "Quest è sot nostra cura.                        200

 

51   Dentro il nostre ovre la soa vita è stadha:

Senza tenor alcuno or fiza sì scoriadha

Quest'arma maledegia ke le a tuta fiadha

Dal corpo se partisca, e po fia tormentadha".

 

52   Lo peccaor intanto se ‘n va pur in redozo                                205

E dis: "In questa pena quent gran dolor e'vezo;

Veder cotal pagura zamai no covedhezo;

Se debio andar con quisti, quest è re stramadhezo".

 

53   Responden li demonii: "Oi miser ti dolente,

No se’ tu que zo sia no e ‘t anc cognoscente:                           210

Za tost te portaram il nostro fog ardente,

O doia e grand pagura zamai no dessomente.

 

54   Denanz dal Belzebub, il pozo profundao,

Lo qual è nostro prencepo, za tost firè portao,

O 't converrà sofrer tremor dexmesurao:                                 215

Segond le toe ree ovre za tost firè pagao”.

 

55   Respond lo peccaor k’el ve ben pur k’el more;

Se volz in grand tristeza, se torz e tut se dore,

E dis: “Guaia mi misero, com mal me sta lo core.

.................................................................[...ore]                        220

 

56   Oi miser mi cativo, com mal me sta ‘l talento.

S'eo debio fì punio de così grev tormento,

Vontera tornareve al mond per grand talento:

Farev tal penitentia ke De ‘n serav contento”.

 

57     Oi dolze patre altissimo, com serav grand conforto            225

Sed el poess tornar al mond con lo so corpo:

El exe fora l'anima, e intant el è morto;

Tard è ‘l aregordao, no fo ‘l per temp acorto.

 

58     Quam tost el è perio, senza nexuna triga,

El caz entro inferno, no fa el k’el no diga:                              230

“O sont eo albergao? Rason no feva miga

Ked eo devess venir a tal albergaria”.

 

59     Responden li demonii, quellor ke g’en da presso:

“Tu fiv in toa vita ben predicao adesso:

Perké peccav tu doncha? perké no fuss confesso?                 235

In far le male ovre tu fuss sempre trop fresco”.

 

60     Respond lo peccaor e a parlar se sforza:

“Eo crig al me' re corpo, a quella bruta scorza;

61     Dri fag de penitentia zamai no i feva forza.

La mia grand mateza lo me' bon stao asmorza”.                 240

 

61     Illò respond li spiriti, k’en desformai e nigri:

"Perzò ke l'arma e ‘l corpo entrambi en colpivri,

Il dì dra grand sententia, ke i pe seran delivri,

Lo corp e l'arma à arde in quist fog tormentivri”.

 

62     Me - dis lo peccaor -, oi miser mi cativo,                               245

O è l'aver tamagno k’eo possedheva vivo?

Lo me' aver oltri 'l godhe e eo sont a mendigo:

No è plu ki m'aidha, ni parent ni amigo.

 

63     Oi miser mi dolente, mi gram desconsoroso,

O è la grand possanza, l’honor meraveioso,                           250

L'orgoi e la superbia? Oi cor angustioso,

Com sont eo descazao, mendig e angoxoso.

 

64     Com mal eo vi la heredex, lo qual eo tant amava:

Curand eo dri fioi, de l'arma no curava.

In fii e in richeze al mond eo me fidhava,                               255

Dond mo conven k’eo stia in pena desoradha.

 

65     Perdudho ho ‘l me’ conseio, mi miser, mi dolente:

A mi zamai no manca dolor il fog ardente,

Zamai no ‘m scamparà ni fii ni oltra zente

Ni anc mondan tesoro, ke tut caz in niente.                           260

 

66     Tai goen le mee richeze ke stan in grand sozerno,

Ke stan drudhi e morbii de stae e anc d’inverno,

Ke molt han pizna cura s’eo sont entro inferno:

Eo sont tard regordao de lez in quest quaerno”.

 

67     Com quel è mat e sempio ke guarda pur a prende              265

Lo premeran principio e pur illò s'intende,

No guarda que se ‘n segua ni a zo vol attende:

Tal par ess bon principio k’è rea coa da rente.

 

68     La fin sì lodha l'ovra: illò sì se comprende

Lo sen del savio homo ke vol comprar e vende.                     270

Se 'l peccaor guardasse a la fin o el descende,

Al dolce Iesù Criste zamai no av offende.

 

69     Dre dodhex pen dr’inferno quilò sì se comenza:

Quest en parol da planze a l’om k’à cognoscenza;

Ki ha oreg sì olza, ki ha cor sì intenda,                                    275

Ki sa sì meta in ovra, ki no sa sì imprenda.

 

70     S’el foss ki ben odisse de quelle grang pagure,

El se ‘n devrav comove le pree k’en sì dure:

Quand e’ ge pens ben sovra, e’ n’ho de grang pagure;

Lo nost Segnor ne guarde da quel ree venture.                      280

 

71     Se tut le lengu’ dei homini k’il mond se pon trovar,

De quelle pen grandissime prendessen a parlar,

Pur la millesma parte no aven recuintar:

In quella albergaria no fa bon albergar.

 

72     Tang en illò i tormenti ke dir no se poria:                               285

Ki sover zo pensasse, zamai no peccaria;

Ki cor avess in corpo, denanz se guardaria;

Ki se guardass inanze, de dre no i'stoveria.

 

73     Illò sosten li miseri de tute guis tormenti

E han tut lo contrario de quii delectamenti                             290

Dond i al mond usavano con falz adovramenti;

Segond le ovre proprie fi dai li pagamenti.

 

74     Li peccaor tristissimi illoga fin pagai

Segond le ovre proprie de tug li soi peccai,

E de tut lo contrario i fin desconsorai,                                     295

Azò ke 'l pen respondano a tug li soi peccai.

prima pena: fuoco

75     Ora 'v comenz a dir dra pena premerana,

Zoè la flama scuria ke abrasa in quella tana:

Tant ard plu quella flama ka no fa la nostrana

K' la nostra apress de quella parrav rasent fontana.              300

 

76     Se l'aqua de la mar illoga fiss collegia,

Pur una sola gota dra flama maledegia

No av perir. Oi De, coni quella è grand destregia;

Oi De, com pò ess gramo ki ard in quella stregia.

 

77     Uarsura de quel fogo tant è dexmesuradha,                         305

Se in mez de questo mondo ne foss una flamadha,

Lo mond in poca hora no g'av aver duradha:

Cuintar no se porrave l'arsura profundadha.

 

78     In quella grand arsura fi 'l peccaor desteso:

De fora e de dentro par un cairo apreso.                                 310

Pur d'una sola gota el no vol fì inteso;

Illò conven k’el sia marturizao e preso.

 

79     Oi De, quent dura pena, quent dexorevre lazo.

In un fog picenello sed eo teniss un brazo,

Quent re temp eo avreve: quent grand mateza fazo              315

Se quella grand arsura sgivar no me percazo.

 

80     Con plang e con dolor lo miser prend a dir:

 “Vontera morireve, sed eo poess morir.

In fag de penitentia no voss eo perfinir,

Perzò da questa flama zamai no poss fuzir.                            320

 

81     Per quel ked eo ardeva pur in l'amor carnal,

Il fog dra avaritia, ke m'era tut mortal,

Perzò eo fiz punio il grand fog infernal,

Lo me' ris è stravolto, in plang perpetual.

 

82     Oi miser mi dolente, eo ard in questo fogo,                            325

La lengua m'ard a flama, ni stiza d’aqua trovo;

In confundevre angustia me torz e me comovo:

Quant eo g'apen plu digo, intant eo sont plu novo.

 

83     Dig de la prima pena, dirò de la segonda,

seconda pena:

puzza

Zoè dra puza grande ke 'l peccaor circonda:                          330

No pò aver oltro airo, ni trova o el se asconda:

S'el no avess se no questa, ben li serav aonda.

 

84     La puza e 'l soz airo del sofreg abrasente,

Le puz de tut lo mondo, anc parlo quas niente,

No aven ess tut insema cotanto puzolente                              335

Com è pur una gota de quel pudor ardente.

 

85     La puza de quel soffrego sì fortment è corrota,

Se l'om, qual el se sia, n'anasass pur 'na gota,

Mort cazerav de angustia, tamagna avrav l'angoxa:

Tant è fort quella pena Veo parlo quas negota.                      340

 

86     Que doncha pò far quello ke g'è tut invoiao,

Ke no pò prend oltro airo ni asazar lo flao

Se no de quella puza? Com quel è blastemao,

Ponem k’el sia sempre così passionao.

 

87     Oi, quent terribil pena me par ke quella sia:                           345

S'eo foss in una casa ke foss de fum compia

E eo ge stess ben poco, oi De, com mal staria,

Ke li og me planzeraveno e 'l flao me mancaria.

 

88     Oi De, que pò far quello ke sta in tal pudor,

Ke no pò prend oltro airo in l'infernal ardor?                         350

Quand eo pens sover zo, eo sont in grand tremor:

Da quel pudor ne guarde lo nostro creator.

 

89     "Oi - dis lo peccaor -, o sont eo mo venudho,

Quent grand pudor è questo o eo sont descendudho?

Vontera morireve, ma eo no fiz olzudho:                                355

In mi no so conseio, così sont confundudho.

 

90     La pena del calor no scusa ni me basta

Ked eo no habia questo ke molto me contrasta:

In puza dri peccai eo tign mia vita guasta,

Per quel ho questa puza ke maiament me tasta.                    360

 

91     La puza k'eo sofresco nexun me 'l crederave:

Se in mez del mond ne fosse pur tant como starave

In un vaxel ben pizeno, sì grand pudor farave

Ke tut lo mond e l'airo in poc se perderave.

 

92     De mi lasso tapino que donca pò fì creto,                                365

Ke tut in questa puza permagn dolent e breto?

I plang e i tormenti, oi, quant eo sont recreto:

Mai no avrò bon stao ni log ni bon asseto.

 

93     Da quest pudor horribile, oi De, ki m'av aiar?

Nexun quiloga trovo ke 'm voia consolar.                               370

Oi lasso mi tapino, zamai que debio far?

A mi no val far prego k’eo possa plu scampar”.

 

94     Le doe pen v’ho za digio, or ve dirò dra terza,

 terza pena:

  freddo

Zoè del zer fregissimo de quella terra inversa:

La zent no 'g pensa sovra, tant è ‘lla mo perversa                  375

K'el è quas meraveia ke ‘l mond no se reversa.

 

95     Tant è dexmesurao quel zer meraveievre

Ke tut lo fog del mondo no 'g serav si bastevre

Ke derzelar poesse la giaza dexasevre:

Pur a un giazol ben pizeno no serav ben durevre.                380

 

96     Tant è illoga fregissima la giaza confundente,

La giaza de quest mondo, anc parlo quas niente,

Parrav apress de quella stracolda e strabuiente:

In quella giaza trema lo peccaor dolente.

 

97     Illoga fi desteso lo miser peccaor:                                             385

Fora e dentro g'è giaza per forza del fregior.

Le membre tut ge tremano senza nexun tenor

E tute ge stradoleno del zer e del tremor.

 

98   Eo ho vezuo d'inverno ke l'om sovenzo trema,

Sed el è malvestio, e i ding ge bat insema:                              390

Que doncha pò fì creto de quel ke ha tal blastema

Ke dentro e fora zera, ni ha ki plu 'l redema?

 

99   In quella grand fregiura lo miser se lamenta,

E dis: "Oi mi dolente, com lo me' cor tormenta.

Le mee niol en giaza, lo me' cor atalenta                                 395

De prend adess la morte, sed ella foss contenta.

 

100   Freg eo era i peccai del segolar bedesco,

Perfin k'eo stig al mondo, e imperzò sofresco

Lo zer e lo tremor, e dentro 'l pen acresco:

Quant eo apen plu digo, intant eo sont plu fresco".              400

 

101   Dig de la terza pena, dra quarta dir ve voio,

quarta pena:

i vermi velenosi

Dri vermni veninenti ke 'g stan con grand orgoio:

Quand intra mi solengo cotal pensé acoio,

De grand spaguramento me turb e me condoio.

 

102   Li vermni venenusi in Peternal calura,                                    405

Scorpion, biss, serpenti, dragon de grand pagura,

Com fan li piss entr'aqua, ge viven per natura,

Ke'l peccaor venenano con pexima morsura.

 

103    I en sì plen de rabia e en sì soz e nigri,

Se li homni li vedhesseno com i en spagurivri,                      410

D'angossa moriraveno, no ‘g seraven bastivri,

Tant i en desformai e tant en angoxivri.

 

104   De quii vermni ascorusi sì è ‘l miser cairolento,

Ke fora pel niole lo van aveninendo;

Le membre tute quante sì ie van i rodendo:                           415

Oi dolze patre altissimo, com quel è grand tormento.

 

105   Eo vezo molta fiadha k’un vermen ben asevre

Met l'om al trag dra morte con mors angustievre:

Que doncha pò fì creto del peccaor colpevre?

Quent dura pena el porta, com pò ‘l ess angoxevre.             420

 

106   "Oi - dis lo peccaor -, com sont angustioso:

Al mond altrù rodeva, ma mo eo sì fiz roso

A inganar lo proximo trop era desedroso:

Or n'ho tai pagamento dolent e angoxoso.

 

107    Altrù rodeva al mondo, dond era mal e dagno,                  425

Ma mo me roe li vermini, desconsorao remagno:

De quel mai ked eo feva, oi De, com eo ‘l bregagno;

Mai no serà conseio il me’ dolor tamagno.

 

108   La mia conscientia me remordeva adesso,

Del mal k’eo feva al mondo eo n’era trop incresso,               430

Dond mo me roen li vermini ke ‘m tenen qui sopresso:

Dal me' dolor gravissimo mai no farò regresso”.

 

109   Dig de la quarta pena, dirò de la cinquena,

quinta pena:

in catene e in arsura

La qual sì è là dentro veder pagura plena,

Veder le faz dri miseri ke stan in la cadhena                          435

E dentro apress li diavoli: questa è terribil pena.

 

110   Li peccaor ke apenano in quella grand arsura

En desformai e nigri e 'd sì soza figura

Ke l'un con grand angoxa de l'oltro se spagura,

Ma soz en li demonii e de maior sozura.                                 440

 

111   Quii en strasoz e horrìi, terribi de figura,

Plu nigri ka caligine, la faza i han agudha,

La barba molt destesa, li crin de grand sozura:

Mintro ai pei ge bate la grand cavellatura.

 

112   Li og en pur fog ardente, dond par ke illò dalfina,                445

Ke stizan le filapole apres con tal ruina

Com stiz de ferr cosente ke buie in la fusina

Da quii punax ne guarde la nostra grand regina.

 

113   Dal grogn e dal narise sì ex la negra flama:

Lo volt è crudelissimo, la guardatura grama,                         450

Le al de spin horribele. Oi De, quent bruta rama,

Com fa re despiarse da la soprana dama.

 

114   I han lo grogn tirao, la lengua sanguanente,

Oreg a moho de porci, dond ex lo fog ardente,

Le zampe com de orso, le ong d'azal ponzente;                     455

La codha crudelissima sì è pur un serpente.

 

115   Le corne aguz com lesne, dond i van smaniando,

Li ding com foss de verro fò del so grogn mostrando:

Eo parlo quas niente dre soe sozur digando;

A la regina dolce eo 'm rend e recomando.                             460

 

116   Il mond no è hom vivo, ki intenda a ki el plax,

Sed el vedhess da lonze lo volt del Satanax,

Ke no fuziss plu tosto in una ardent fornax

Ka quel voless attende a quel nimig ravax.

 

117   No serav hom al mondo de tanta segureza,                            465

Ke tant foss inboldio in quella spagureza,

Ke no cazess zos morto d'angoxa e de grameza,

Tant av aver pagura vezand cotal bruteza.

 

118   Oi De, que pò far quello ke tang in una traza

Ne ve ke 'g guarda adosso con dexorevre faza,                      470

E ke zascun de lor ge offend on ge menaza?

Senza altra pena alcuna questa av ess ben grevaza.

 

119   Eo vez ke l'om de nogie, s'el è sol entra via,

S'el gè devis Vel veza fantasia o altra arlia,

E fors serà un legno o frasca o altra ombria,                           475

El sta sì aspagurir k'el n'à prend malatia.

 

120   A zo se pò cognosce ke 'l peccaor se dore

Quand el ve li demonii con alegrevre core;

Fuzir cotal pagura no pò se ben el vore:

Oi De, com quel è savio ke i peccai no more.                         480

 

121   "Oi - dis lo peccaor -, quent pessima compagna,

La soa guardatura com malament me dagna:

Inanze ka sofrer la pagura tamagna

Vorev k’el me cazesse adoss una montagna.

 

122   Eo pur me delectava il temp dra vita mia                               485

In veder bon condugi e zog e ballaria,

Le belle don apresso, le que per grand folia

Vezand le desedrava daver tut in bailia.

 

123   Or fiz eo mo punio de quella grand reeza,

No poss eo plu veder beltae ni alegreza,                                490

Se no le negre faze, pagur e grand bruteza:

Lo ris m'è volt in plangio, lo zog in grand tristeza.

sesta pena:

pianti, rumori, voci alte

124   La sexta pestilentia ke porta 'l peccaor

Sì è le grame voxe, lo plang e lo rumor:

Illò è sì grand stremirio e è sì grand crior,                               495

Lo tron e 'l tempesterio no farav tal frentor.

 

125   Se tut in un momento lo mond se travacasse

E 'l tron da tut le parte con grand rumor sgiopasse,

No serav tal stremirio ke tal furor menasse

Com fa pur un demonio con cridhi e con menaze.                500

 

126   Illò 'g n'è senza nomero ke crian tug insema:

Li peccaor sì planzeno e tut lo cor ge trema,

Ad alta vox i criano, no han plu ki i redema,

E li diavoli ghignano ke i dan la grand blastema.

 

127   Al mond no è hom vivo ke mai poess mangiar,                     505

Pur un de quii demonii sed el odiss criar:

Plu ge serav lev cossa a lassà 's scortegar

Ka una de quel voxe odir e ascoltar.

 

128   S'el ge foss cantà inanze plu dolzement ka ian

E lolder e galandrie e altre olcel sopran,                                 510

Tambur e segurei e organ e dian,

Viol e caramelle e anovelet urban:

 

129   Per zog ni per conforto ni per dolcez mondan

No se reboldirave k’el no moriss perman,

Sed el da l'altra parte odiss le vox sotan                                  505

Pur d’un de quii demonii, tant en soz e vilan.

 

130   Oi De, com pò ess gramo ki ven a quel deporto,

Zoè odir quel rumor con tanto desconforto;

Com pò ess gram lo misero ke a temp no fo acorto,

Ke sta in tal stremirio o mai no è conforto.                              520

 

131   Illò prend a parlar lo miser cativeto:

"Que olzo, mi dolente, com eo sont in re asseto.

Eo olz li plang dri miseri e li ghign del foleto:

Com quist en soz lamenti, ke 'm fan star gram e breto.

 

132   Com quest è grand stremirio, quent grand strabusenadha: 525

Quent grand pagura eo olzo, ke m'è qui destinadha.

Se nexuna altra pena no foss aordenadha,

Questa av ess ben bastevre, tant è 'la dexoradha.

 

133   Quand eo deveva odir le mess e 'l predicanze,

Eo zeva a odir cantar le mate delectanze:                                530

Plu 'm delectava odir parol de inebrianze

Ka epistol ni evangelii ni altre bon xembianze.

 

134   Li cunti de Rolando, ma no de alcun bon sancto,

Li cunti de luxuria odir no era stangio,

E mo no poss odir se no crior e plangio                                  535

E li ghign dri demonii dond eo sont mo afrangio.

 

135   De sex grangi marturii aregordao avemo:

La dama gloriosa e 'l so fiol pregemo

Ke lu ne dia gratia azò ke nu possemo

Fuzir da quel angustie quand nu strapassaremo.                  540

 

136   Pos quelle sex angustie dei altre voio dir:

De la setena parto, s'el è ki 'n voia odir,

 settima pena

niente riposo

De zo ke fa i demonii per so us mantenir,

Voiand li peccaor de soa man punir.

 

137   De quel seten marturio aregordar ve posso,                           545

Zoè, de quel marturio stradexoreve e grosso

Ke fan per si li diavoli. Oi De, com quel è osso,

Perfin k'el viv il mondo ke a lor no volz lo dosso.

 

138   Com pò ess gram lo misero ke gè fuzìo in scosso:

Illò no g'à 'l plu stao, illò no gà reposso;                                  550

Ki va entre soe braze no firà plu rescosso;

Pietae no 'g fi dri miseri k’en pres in quel resgiosso.

 

139   No 'g scusa le altre pene ai peccaor constrigi

Ke i no abian quelle ke i fa li maledigi:

Cuintar no se poria per fag ni anc per digi                              555

Li strag ke fan li diavoli dri peccaor affligi.

 

140   A membro a membro i scarpano col gramp e coi denton,

Li biassan e i seguiano e i nizan coi baston,

Con forc e cortelazi li fan pur in bocon,

Com fa i beché mondani dri porc e dri molton.                      560

 

141   Se pur un can me morde, on k’eo me taie un didho,

On k’eo scapuz un poco, a tuta fiadha cridho:

Se d’una prea grossa lo cò me foss feridho,

Per terra caz de angustia, così sont eo stremidho.

 

142   Oi De, que pò far quii ke fin sì scavezai,                                 565

Batudhi dai demonii e mors e stracinai?

Se d'alcuna altra pena no fossen tormentai,

De quella sola s'aveno giamar molben pagai.

 

143   Ancora li tormentano d’un oltro grand dolor:

Le membre gh'incaenano a ira e a furor;                                 570

Con tang mortai peccai com mor lo peccaor,

Con tant cadhen ge ligano le membre con dolor.

 

144   Le bog e le cadhene pesant e trop ardente

Le membre sì ge guerzano e 'l fan star trop dolente:

Le doi de tut lo mondo le plu straveninente                            575

Apress de quel marturio pariraven niente.

 

145   Oi De, com quel me par dolor angustioso:

S'eo stess un pizen tempo in carcer tenebroso

Destreg e imbagao, trop serev gramezoso.

Oi De, com pò ess gramo lo miser tormentoso.                      580

 

146   No stan pur sover questo li gloti renegai,

Ma tenen sor l'incuzine li misri desperai,

Sì i schizan coi martei k’en trop dexmesurai,

Com fi i massei del ferro quand i fin desmassai.

 

147   Con quii martei pesanti assai ge stan de torno,                      585

Ke squataran li miseri d'incerc in grand contorno,

E fan tan marteladha, bastass ke foss un stolmo:

Oi De, quent grang angustie, com i 'g dan re sozorno.

 

148   Li martei dond martellano d'incerc in grand compagne

Plu schizano li miseri ka no farav montagne.                         590

S'eo pur me schiz un didho, le doi me paren stagne:

Oi De, que pò fà i miseri k'an le doie tamagne?

 

149   Li confundui demonii no en anchora contenti

De dar pur quelle pene ai peccaor dolenti;

Illoga flum de bronzo ge corren molt ardenti,                        595

O li batezan lor: oi De, quent grev tormenti.

 

150   Illò dentro i suffocan e tug i cazen soto:

S'eo no fo penitentia, com sont eo fol e gloto;

Se pur 'na gota d'aqua buient me toca a bioto,

A tuta fiadha angustio a dirve pur un moto.                          600

 

151   Da po ke li an saiquai in quii flum tormentusi,

De dre sì se i stracinano a moho de can rabiusi:

No 'g fi misericordia dri misri lamentusi;

Quant i ge pon far pezo, intant n'en plu gabusi.

 

152   Da entramb le part dri flumi sì è i mont ombriusi,                605

Alt ked è meraveia e irt e spagurusi,

E en coverg per tuto pur de spin regorusi,

Li quai en oltra modho ponzent e venenusi.

 

153   Sor quel montagn li erpegan mintro a la colmegna,

Zos per quii spinz ponzenti, ke illò no è gramegna:             610

Li spin ge scarpa 'l membre, dre que no 'g par insegna

Ke tut no sian guaste, nient se 'n ten insema.

 

154   Quand li han erpegai in cima ai mont adolti,

Per quella istexa via li erpegan pez ka morti,

O sì i reversan zoso da quii sopran aspolti:                            615

I flum ardent i cazeno con dexorivri solti.

 

155   Li renegai demonii, ke tugi stan insema,

Ai misri za no calano de dar sì grev blastema:

A peccaor ke sia no val ke tant se prema

Ke recrear se possa, ni trova ki 'l redema.                               620

 

156   No 'g fan pur quel angustie, ma 'g fan ancora pezo,

E tant ge 'n fan de greve ke quas nient ve 'n lezo:

Quand eo ge pens ben sovra, in tut me spagurezo.

De faza ke no sìamo dei nomer de quel grezo.

 

157   Se pur un spin me ponze on una qualk ortiga,                     625

On k’en me morda un pulese on una qualk formiga,

El me stremiss per certo senza nexuna triga:

Oi De, com pò ess gramo ki pos la mort mendiga.

 

158   "Oi - dis lo peccaor in quest ... si greve-,

Quilò no trov tormento ke a mi somela leve:                         630

Sed eo poess morir, vontera morireve,

Ke qui no fi lassao reposs ni long ni breve.

 

159   Altrù rodeva al mondo, mordeva e percotiva,

Ma mo eo fiz pagao del mal ked eo feniva:

Oi lasso mi tristissimo, ke qui no trovo riva;                          635

Perdudho è 'l me' conseio, fag ho mortal cadiva.

 

160   Perké eo stig al mondo ligao entri peccai,

Perzò me fi in quest logo li membri incaenai:

Per mi medhesm li ho fagi li dard atossegai,

Dond è li membri proprii feridhi e implagai.                         640

 

161   Oi angoxosa angustia, coni fiz eo desubrao:

Li spin me strazan tuto, o eo fiz erpegao

Da la cima dri monti, on k'eo fiz stramenao;

Quilò trovar no posso ki ‘d mi fiza peccao.

 

162   Le membre pur un'hora mo 'm fin lassae insema,                645

Ma tut me fin desfagie, oi confundevre pena:

Rason no feva al mondo d'aver cotal blastema;

Zamai no poss attende reposs ke tant me prema.

 

163   Perfin k'eo stig al mondo entri peccai fu cego,

Illò tut m'adovrava, trop era mat e bego:                               650

Perzò eo fiz 'dovrao in quest torment intrego,

E tai no 'm lassa in stao a ki no 'm val far prego".

 

164   Quilò si ven a dir dr' ogena passion,

La qual sosten lo misero senza remission,

Zoè de fam e sedhe: illò no g'è canton                                   655

O sia vin ni aqua nì pan, pur un bocon.

 

165   El mor adess de fame ni pò trovar condugio,

De pan pur una grigora, a tal port è 'l redugio:

Se tut lo mond foss pan ke i foss inanz adugio,

No'g scoderav la fame, tant è 'l de fam stradugio.                 660

 

166   In log de pan conven k’el mang carbon ardenti,

In log de companadhego li tosseg veninenti:

Zos per la gola i inspenzeno li zoffreg puzolenti.

La fame crudelissima no 'g balca in tug li tempi.

 

167   Illò delengua 'l misero de sé, k’el ha sì grande,                      665

Ke aver 'na stiza d'aqua no pò ke tant demande:

Zos per la gola i inspenzeno, in log de soe bevande

Ge fi lo bronz colao. Oi De, quent soz vivande.

 

168   Se pur du di eo stesse ke negota mangiasse,

Eo mancarev de fame, e s'eo m'afadhigasse                            670

De stae per la calura e grand sé m'agrezasse,

Oi De, com mal stareve se 'l bever me mancasse.

 

169   Quent re temp eo avreve s'eo foss in quel inferno,

O no se pò redeme de stae ni anc d’inverno

Ni pan ni vin ni aqua, ma semprunca in eterno                     675

El g'è sé e fam durissima: oi De, quent re sozerno.

 

170   S'eo vez entra menestra la qual eo debio spende

Un qualke vermen morto, l’angoxa me comprende:

Un boconcel amaro, sed eo lo vegn a prende,

Com plu tost eo lo sento, lo but incontinente.                        680

 

171   Oi De, que pò far donca quel ke no sent in boca

Se no carbon e tossego e puza sì corrota,

On bronz colao e ardente, ke mala via toca?

Mat è ki ten la vita entri peccai corrota.

 

172   Quiloga dis lo misero: "Quent mala via tenio.                       685

Eo moiro adess de fame; tamagna sé sostenio,

Se mille carr de aqua eo bevess a un contenio,

No 'm scoderav la sedhe dond eo tant me desvenio.

 

173   Li flum ni le fontane con l'aqua de la mar

La sé, k'eo ho tamagna, no m'aven asmorzar;                       690

Se li mont fossen pan ked eo devess mangiar,

La fame crudelissima no m'ave abalcar.

 

174   Tu, gola maledegia, tal pagament recivi

Segond k’eran quel ovre k'in toa vita fivi:

Bon vin per le taverne e bon condug querivi,                         695

In ieiunar per l'anima nexuna forza fivi.

 

175   Com malament eo compro le ovre de la gora,

Li pasti delicai k’ella prendeva illora:

Sofirer ni fam ni sedhe no volea pur unhora;

De bev ni de mangiar no è hom ke 'm consora.                      700

 

176   Anc oltro m'à nosudho, dond quest dolor m'è degno:

I pover besoniusi ked eo no fu benegno;

In far misericordia perzò ked era pregno,

No trov quilò niente ke no me sia malegno".

 

177   La passion novena, s'el è ki vol saver,                                     705

L’asperitae gravissima dra vesta e del giaser:

Dirò imprima dra vesta, quent el la pò aver,

Po ve dirò del legio, com el ge pò godher.

 

178   La vestmenta è texudha de spin e de rovedha

E de pii dur e asperi de veninenta sedha:                               710

Plu ponzen e plu taiano li pii o el se frega

Ka li rasor taienti. Oi De, quent soza brega.

 

179   La vestmenta atosgadha e veninenta tuta

Lo miser avenena, li grangi cridhi el buta,

Li pii lo taian tuto, la pena è soza e bruta:                              715

Fora e dentro è plage in la persona tuta.

 

180   Entro poz de abisso, in quella grand fornaxe,

Illò ge trova 'l tristo lo so leg o el giase:

No g'è plumaz ni paia in quel sozisme case,

Ni drap sul qual el possa dormire star in paxe.                      720

 

181   Li ferr aguz e ardenti, ke i passa 'l doss e 'l pegio,

E scorpion e bisse e zoffreg è il so legio:

Oi De, quent grand angustia, com quel è grand despegio,

Quent re giaser g'à dentro lo miser maledegio.

 

182   Oi De, quent grang angustie se porta in quella tana:            725

Sed eo no ho camisa ma pur lì pann de lana,

Li pii me ponz la carne. Com eo faz grand matana

Sed eo no fo tai ovre ke l'arma sia sana.

 

183   Sed eo pur qualke terra me sento sot lo dosso

In leg on o me sia, za ben dormir no posso:                            730

Com sont eo donca misero, com sont eo mat e osso

Sed eo no fo quel ovre ke l'arma abia reposso.

 

184   In queste grang angustie lo peccaor sì dise:

"Quent rea vesta è questa, com quest en ree camise,

In quent re leg eo giaso: mal abia ki 'm ge mise.                    735

Con angoxevre pene com el m'è .....[ise]

 

185   O ho lassao la vesta sì preciosa e bella,

Dond eo sì m'adornava a moho d'una polzella,

E 'l leg adorno e alto e 'l frix dra flor novella?

Tut ho perduo, mi tristo, cazuo sont fò dra sella.                  740

 

186   Quand eo vedheva andar lo pover malvestio

Ni da giaser trovava, eo 'l vedheva a invidho,

No 'g dava leg ni vesta: pur k'eo foss ben guarnio,

De lor no me curava, perzò 'n fiz mo punio".

 

187   De la desena pena quilò si v’aregordo:                                    745

decima pena

Quand sover quest eo penso, in mi no è conforto,

Zoè dra pestilentia d'omia guisa morbo:

Ki no se guarda inanze, trop è quel mat e orbo.

 

188   D'omia guisa morbo sì è 'l miser tormentoso:

Tut è infistolao, malsan e smanioso,                                        750

Febros e paraletico, dal cò tro ai pei ronioso,

Cretic e ingotao, inflao e pelagroso;

 

189   E losc e zop, il dosso sidrao e vermenoso;

Lo cò ge dol per tuto, k'è brut e ascaroso,

Entramb li og en marci, lo collo screvoroso,                           755

Li ding ge dol, el cria, bastass k’el foss rabioso.

 

190   Le braze deslongae, le golte g'en cazudhe,

La lengua besinfladha, le faze desveniudhe,

cancro e orbexie, le spalle pendorudhe,

La puza dre oregie horribelment ge pudhe.                           760

 

191   Le membre en per intrego inflae e veninente,

Le interior k’en dentro en marz e puzolente,

Lo peg è pur pusteme, ke ‘l fan star molt dolente:

Nexun dolor k’el abia zamai no dessomente.

 

192   La somma sì è questa, ke quas nient ve digo                          765

De quelle pestilentie ke porta 'l trist inigo:

Lo nomero dri morbi, con quant eo me fadhigo,

Cuintar no se poria, sed eo 'g teniss ben digo.

 

193   No è de guisa morbo ke illò 'l miser no habia:

Le menor pen del morbo en plen de tanta rabia                    770

Ke dir no se poria, ki 'l vol saver sì 'l sapia.

Com pò ess gram l'olcello k'è pres in quella capia.

 

194   Lo morbo men dagnevre sì è maior tormento

Ka tut le pen del mondo in tut lo nostro tempo:

Se pur un dent me dole, eo crio e sì 'in lamento;                    775

Com mal starev s'eo fosse in quel profundamento.

 

195   Dentro in quest pestilentie lo miser prend a planze

E dis: "Oi mi dolente, quent grand dolor m'atanze.

L'infirmitae gravissima le membre tut me franze:

Com mal me sta le braze, lo vis, li og e le sguanze.               780

 

196   Perfin k'eo stig al mondo, curava pur del corpo;

Teniva druo e grasso, bastass k’el foss un porco,

E san e confortoso: com fu eo mat e orco;

Dra sanitae de l'anima eo curava molt poco.

 

197   La veritae lassava e andava pos l'ombria:                               785

Dra sanitae del corpo, ma no de l'arma mia,

Temeva, e no curava de stragrand malatia,

Perzò sont mo gravao d'infirmità compia".

 

198   La pena undexena ke ha 'l miser confundudho

undicesima pena

Sì è la grand grameza de zo k’el ha perdudho:                      790

Li ben del paradiso el av aver golzudho

S'el foss habiuo denanze acort e avezudho.

 

199   Quand el se sent in pene e in tamagn pesanze

E ve k’el ha perdudho sì dolze delectanze,

Li ben del paradiso, confort e alegranze,                                 795

El crepa ben d'inodio e 's torz in grang turbanze.

 

200   El ve k’el ha perdudho così sopran richeze,

Tesor e grand corona e fest e alegreze,

Richissime dolceze e dolcisme richeze:

Illora el mena rabia e 's volz in grang tristeze.                        800

 

201   El ve k'in soa vita sì precios guadhanio

Aguadheniar poeva e lo tesor tamagno:

El planz e sì sospira; com fo el mat e zanio,

Tard è 'l aregordao a planzer lo so dagno.

 

202   El ve [..........] lo povero kì è in l'alt paradiso,                          805

Del qual el feva beffe il temp k'el era vivo:

Lo povero se alegra e lu sta illò conquiso,

El crepa ben de invidia, a lu no ven za riso.

 

203   Quest è maior tormento, ke ge dà plu fort steche

Ka no serav a l'omo s'el g' foss tirao 'l buseche                       810

On foss tut scortegao e foss fag im lambreche:

Ki vol fuzir tal pena sì se guard k'el no peche.

 

204   Po ve k'el ha perdudho, quel miser cativello,

Veder cotal dolceza, veder cotal novello,

Zoè la dolce faza de quel Segnor sì bello                                815

K'è patre omnipoente, dond el n'è gram e fello.

 

205   La faza stradolcissima del dolce Segnor Criste

No pò 'l veder: oi De, com el n'è gram e triste.

No poraven descrive scrivant ni anc legiste

La doia k'el ne mena, se tut lo mondo foss liste.                    820

 

206   Se l'om perdess l'aver per so bescuramento,

Dond el zess a mendigo, trop serav grev tormento;

Que doncha pò fì creto del miser plangiorento

K’ha perduo tal tesoro, dond el va mendigendo?

 

207   Quilò sì dis lo misero: "Com sont eo confundudho,              825

Richeze stradolcissime, oi De, com ho perdudho.

Quel k'eo scherniva al mondo, quel pover decazudho,

Trovao ha grand tesoro, e eo sì l'ho perdudho.

 

208   In mia negligentia perdudho ho grand conforto,

Perdudho ho grand richeza de l'eternal deporto:                  830

Oi lasso mi tristissimo, no fu per temp acorto,

Mai no serò delivro dal tormentevre porto.

 

209   Ni Criste ni so messo al mond no voss amar,

Perzò la soa faza mai no porrò mirar:

Eo inflo plu ka brosco quand eo vegn a pensar                     835

Del ben k'eo ho perdudho e 'n poss plu recovrar".

 

210   Lo dodhesen marturio, k'è pez al peccaor,

dodicesima pena

Sì è el desperao: quel è compio dolor

E pena sover pena, sover omia error,

Grameza stradurissima, stragramismo tremor.                      840

 

211   Lo miser desperao d'insir zamai no spera

Da quel passion grange, ma tuto se despera,

Dond el ne mena rabia e d'angustia se pera:

Mat è ki in bon ovre de De no persevera.

 

212   No spera 'l trist d’aver alcun meioramento,                            845

Ma sì spera pur sempre del so pezoramento,

Zoè d'aver angustia con dobio pagamento

Al dì de la sententia ke 'l corp avrà tormento.

 

213   Oi De, quent grand angustia aver cotal speranza,

Com pò ess gram lo misero ke apena in grand turbanza      850

E zamai no aspegia alcuna consolanza,

Ma pur pezoramento, zoè dobia pesanza.

 

214   Sed el devess insir dai soi dolor tamagni,

Quand el ge foss ben stao per centomilia anni,

Per quella tal speranza mei portarav li dagni,                        855

Sperand ke fin avraveno li soi dolor grevagni.

 

215   Se 'l mond mintro al stelle de mei foss tut compio,

De quel se no una grana no foss amenuio

In centomilia anni, quand el foss tut finio,

Lo miser a quel termino torav k’el foss guario.                      860

 

216   Se tut le montagn fosseno pur grane de senavre,

Da po ke una formiga portadhe le avrave

A Roma tut [insema], lo peccaor torave

K'el foss illora libero, e qualk speranza avrave.

 

217   Ma plu no pò a termino alcun ben aspegiar,                         865

Perzò se scarpa 'l tuto e prend a suspirar;

Coi ding se roe la lengua, tant pò angustiar,

E dis: "Oi mi dolente, zamai que debio far?

 

218   Com sont eo confundudho e com sont affolao;

De tut le bon speranze com sont eo desperao.                       870

Zamai plu no aspegio k'eo debia ess consolao,

Aspeg lo di novissimo ke 'l corp firà pagao.

 

219   Lo di de la sententia con grand tremor aspegio,

Ke 'l corp firà punio, mi miser maledegio.

No m'à valer illora a darme per lo pegio                                 875

Ni a dir mea colpa: con grand pagura aspegio.

 

220   Quand eo sont stao un'hora in quel malvax inferno,

Mille ann el me pare, sì sont in re sozerno:

Que debio far, mi lasso, ke zamai in eterno

In plang e in angustie quilò farò l'inverno?                             880

 

221   In queste grang angustie per mala via tenio:

No è plu ki m'aidhe mi ki 'm dia sostenio;

Per grand dolor delenguo e tuto me desvenio;

Rason no feva al mondo d'aver cotal convenio.

 

222   Zamai no feva al mondo rason del me' morir,                        885

Se no de ben mangiar e 'd bev e d'inrichir,

De star drudho e morbio, dond debio mo fuzir,

Dolor sover dolor me conven sostenir.

 

223   Eo crig al ben del mondo, a quel ke me inganava;

Illò ge mis lo cor, de l'arma no curava;                                    890

Da De no voss cognosce li ben k'el me prestava,

Ma pur in grang luxurie li mei ben desubrava.

 

224   Oi tristo mi dolente, oi lasso mi cativo,

Le doie k’eo sofresco no 'l crederav hom vivo.

O sont eo mo venudho? trop è 'l me' cor inigo,                      895

In mi no è conseio, venuo sont a mendigo.

 

225   A far li De servisii al mond me vergonzava,

Dond mo conven k'eo porte vergonza desoradha,

Vergonza confundevre e trop dexmesuradha;

Oi angoxosa angustia ke m'è qui destinadha.                        900

 

226   D'angustievre angustia lo me' cor si delengua,

Zamai no poss attende reposso ni anc trega:

Le doie k'eo sofresco, la tormentevre brega,

Com el me sian greve no è hom ke me 'l creza.

 

227   Oi dolorosa angustia, oi doia sover doia,                                905

Oi angoxosa pena k'in gran dolor sì invoia:

In mi no è za membro ke tut no me stradoia;

Lo ben co l’ho perdudho, ki ‘n pò trovar sì ‘n toia”.

 

 

 

De scriptura rubra

 

1       De la scrigiura rossa quilò sì segu’a dire,

Dra passion de Criste a ki ‘n plasess odire,

La qual per nu cativi ge plaqu’de sostenire:

Quest en parol mirabile da planz e da stremire.

 

2       Quilò ve dig del passio del fio de la regina,                             5

La qual me dia gratia e alegreza fina

Ke parle drigiamente dra passion divina;

Apress zo sì ne scampe da l'infernal ruina.

 

3       Lo dolze Iesù Criste, quand Iuda l’av tradio,

La nog da li Zudé fo pres e asalío:                                           10

I lo legon sì preso, sì ‘g fen desnor compio,

Bastass k’el foss un latro ke foss illò pario.

 

4       I lo menon al prencepo de tog li sacerdoti

E fevan sul palasio rumor e terremoti;

Al rex de tut lo mondo no vossen ess devoti,                           15

Ma lo schernivan tugi, scrivant e sacerdoti.

 

5        Con beffe ne çugavano de quel Segnor lodhao,

Dra puza e dra brutura lo volt ge fo sozao;

Li servi lo schernivano a tort e a peccao;

Ki tai desnor portasse zamai no fo trovao.                              20

 

6       Oltri era ke i zucoti e le sguanzae ge deva,

Oltri era ke ‘l feriva de dré, po sì ‘g diseva:

“Ora indivina, Criste, ki pos lo doss te deva;

Se tu e' fio dr’Altissimo, ben se’t ki zo te feva”.

7       No è hom viv ke creza lo grand desnor ke 'g fiva:                 25

Compassion no era al popul ke'l scherniva,

Ma pur dixevan: “Moira, no è rason k’el viva”.

Iesù molt humelmente tut zo per nu sostniva.

 

8       A la perfin e 'l menano denanze da Pillato

E falsament l'acusano, quel grand Segnor lodhao.                 30

I volen pur k’el moira, e k’el fia crutiao:

De lu se beffan tugi, bastass k’el foss un mato.

 

9       Illò no 'g vass Pillato ke tant lo defendesse,

Ke repairar lo populo con soe parol poesse,

Ma pur dixevan: “Moira, ke de rason dé esse,                       35

E disen a Pillato ke crutià 'l devesse.

 

10      I disen a Pillato: “A Cesar e’ pr’offende

Se quest hom lass andar, perzò k’el è dicente

K’el è rex dri Zudè e fio dr’Omnipoente,

E fors anc no vo’tu ke Cesar sia possente”.                             40

 

11     Quand hav intes Pillato lo popul zo digando

E vi k’el no valeva ke tant lo foss aiando,

De lu dis quel illora: “Le man me sont lavando:

Il sangue de quest homo eo no voi ess colpando”.

 

12     “Lo sangue so - resposeno quellor a tuta via -,                       45

Sover li nostri fii e sover nu sì sia”.

A la perfin Pillato de Crist ge dé bailia

K'i fazan zo k’i voiano per soa grand folia.

 

13     Li renegai Zudé illora ‘l spolion

E durament lo bateno senza remission:                                   50

Lo feron dri gamaiti con grand affliction,

Ke 'l membre tut ge nizano, ni dan compassion.

 

14     Doe die in pertraverso in tut lo corp no era

Ke tut no 'g foss guastao e niz per tal mainera

Ke 'l carne quas parivano sì negre com coldera:                    55

Mercé de lu no 'g fiva, sì 'g devan i vontera.

 

15     La zente dri Zudé sì fortment lo bateva

Ke tut ge maxaravano le membre k'el haveva:

Lo corpo tut pariva k'el foss covert de levra

E 'l sangu' da tut le parte in terra ge cadeva.                           60

 

16     La carne per afagio borniosa e implagadha,

Lo sangu' da le soe membre in terra ge gotava;

Compassion no have quella zent renegadha,

Ma pur sempre ge devano e tut lo maxarava.

 

17     La pena Vel portava trop era angustiosa                                 65

E no è meraveia s'ell'era tormentosa:

Per quel ke la soa carne molt era vigorosa,

Perzò la soa pena tant fo plu angustiosa.

 

18     Se i no gavessen fagio alcun oltro tormento,

Quest era ben straduro ke i fo fag in quel tempo,                  70

Ma 'l popul sover questo no stet ancor contento,

Ma, quand el fo batudho, ne fen grand schernimento.

 

19     A moho 'd rex lo vestin, lo fio de la regina,

De preciosa porpora, de quella vesta fina,

De schernie ke ge 'n fiva a quella zent mastina;                     75

E po ge fen corona d'angustiosa spina.

 

20     Li spin oltramarin, k’eran dexmesurai,

Il cò d'incerc incerco ge fivan inficai:

De quii ge fen corona li Zudé renegai;

Quant i ge fevan pezo, plu n'eran consolai.                            80

 

21     Le spin eran ponzente dond i ge fen corona,

E eran dur e aspere segondo zo ke sona:

Il cò de Iesù Criste, de sì zentil persona,

Coté spin g'inficavano, de quii ge fen corona.

 

22     Se li spin l'implagavano, a dir zo no m'astove:                       85

Lo sangue da la testa da tute part ge plove,

La faza è sanguanenta; zascun k’odiss le nove,

A lagremar e a planze el se devrav comove.

 

23     Mai no è hom il mondo ke no devess ess molle

A suspirar e a planze olzand coté parole,                               90

Ni far pro ge devrave li versi dre viole,

De lesù Crist olzando la passion sì folle.

 

24     Quand fo incoronao lo fio de la regina,

A moho de rex vestio de quella vesta fina,

La zent malitiosa denanz da lu s'agina,                                95

Sì 'g fevan reverentia con facia maligna.

 

25     E po lo salutavano scrivant e farisé

Digando: "De te salve, tu k’e’ fiol de De".

Zo fevan i per schernie, tant eran i crudé,

Perzò ke Crist diseva: "Eo sont rex dri Zudé".                     100

 

26     De lu si fevan beffe e grand derision:

I 'g devan le sguanzae senza altra offension;

Il volto ge spuavano a quel sì bel garzon;

Del dolze Iesù Criste no 'g fiva compassion.

 

27     Crist era tant bellissimo e de sì grand dolceza                    105

Ke mai no naqu' de dona ki foss de tal belleza,

Sì dolz e sì benegno: oi De, quam grand reeza

De quii ke 'g feva il volto la spudha e la bruteza.

 

28     La faza strabellissima del fio de la regina,

Sì dolz e sì benegna, sì preciosa e fina,                                 110

Ge fiva mo sozadha dra spudha e dra pessina,

E 'l sangue per le golte ge zeva con ruina.

 

29     Quand l’aven li Zudé schernio al so talento,

Ge desvestin la porpora e 'l menon al tormento,

Sì 'l fen portar la crox a grand desoramento;                      115

Pos lu s'acoi lo populo con grand torniamento.

 

30     Andand con Iesù Criste, no 'l calan de schernir;

Adoss ge crian tugi ni 'l calan de ferir,

E tanta dra brutura per li og ge pon sternir

Ke 'l volto brut e horrio dra puza 'g fan parir.                    120

 

31     Le beff ke 'n feva 'l populo no è ki be 'l pensasse,

Al log del so marturio inanz k’el arivasse:

S'el foss un can rabioso on serpa, sì bastasse.

.......................................................... [asse]

 

32     No fo unca hom il mondo ke tal desnor portasse,                  125

Ni asno ni zumenta ke tant passionasse

Com fé 'l nostro Segnor, azò k’el ne scampasse

Da li peccai del mondo e nu e quang ne nasce.

 

33     Sancta Maria matre e Maria Magdalena

E oltre don apresso con doia fort e piena                                130

Seguivan Iesù Criste, vezand la soa pena

E 'l grand desnor ke 'g fiva e 'l popul ke 'l malmena.

 

34     De sa s'el eran grame quand ele l'aven visto,

Lo strag e'l vituperio ke fiva a Iesù Criste.

La soa dolce matre tant era grama e triste                             135

No l'av poer descrive scrivanti ni legiste.

 

35     Lo so fiol sì conzo da po k’ella lo vie,

Ell'av le doi tamagne, sì dur e sì compie

K'ell'era sì com morta, col membre sì stremie

Ke mai no è hom vivo ke lo poess descrive.                            140

 

36     Del so fiol portava angoxa tormentevre,

Angustiosa doia, dolor angustievre;

Planzeva e suspirava, tant era lagrimevre

Ke tut ge delenguava lo so cor angoxevre.

 

37     Tant era gramezosa ke andar no poeva:                                145

La grama compagnia dre don la conduseva

Per fin k'i fon al logo o Iesù Crist deveva

Fì sor la crox metudho. Oi De, com mal ge steva.

 

38     Quand Crist fo arivao al log o el fo preso,

El fo a tuta fiadha sul legn dra crox desteso,                          150

E du latron apresso ke molt g'aveva offeso;

Iesù in mez de lor per schernie fo desteso.

 

39     Intramb li pei e 'l man coi gioi ge fon passai,

Dond ci ne sosteniva dolur dexmesurai:

Sì fort e sì fidanti, trop eran tormentai,                                    155

Li membri vigorusi ge fivan ingioai.

 

40     Perzò ke i soi membri erano e fort e vigorusi,

Intant i sostenivano dolur plu angustiusi,

Le man ge stradolevano, li pei eran nervusi,

Lo sangu' da quatro parte g'insiva dai pertusi.                      160

 

41     Li du latron da parte fon sor la crox ligai;

Il membre del segnor li gioi fon inficai,

Li pei l'un sover l'oltro pur d'un gioo fon passai:

Sentiva grand angustia li membri delicai.

 

42     Lo sangue precioso da la fontana viva,                                  165

Dal man e da li pei a moho de flum insiva;

Dal cò mintro ai pèi tuta la carne viva

Guastadha e sanguanenta da tute  part pariva.

 

43     Dal cò mintro ai pei no hav el membro il corpo

Dond no gotass lo sangue p ke no 'g foss bestorto.               170

Oi De, com mai ge steva, oi De, quam re deporto:

Quand eo ge pens ben sovra, in mi no è conforto.

 

44     La crox era molt olta o Crist angustiava:

Illò ge fo desteso lo corpo per tal agra

Ke li noi del so corpo per tut se deslongava:                          175

Al cò no li era podio, ke molt i grevezava,

 

45     Oi tormentosa angustia, oi doia sover doia,

Lo corp de Iesù Criste in grand dolor s'invoia:

In si no ha el membro ke tut no ge stradoia,

Entri Zudé no era ki lu schernir no voia.                              180

 

46     Perzò diseva Criste: "Oi vu ke andei per via,

Venì e sì guardei s'el è dolor ke sia,

S'el è il mond angustia sì grand com è la mia".

Tant angoxava Criste ke dir no se poria,

 

47     Perzò haveva 'l digio la nog ked era andadha:                    185

Oi trist la vita mia, ke dé fì tormentadha";

E imperzò 'l diseva, per quel k'el aspegiava

La passion durissima dond el angustiava.

 

48     El strasuò d'angustia, lo nostro grand Segnor,

A moho de got de sangue gotava 'l so sudor,                       190

Tant era in quella nogie compio de grand temor

De zo k’el aspegiava e pena e grand dolor.

 

49     Denanz ge steva 'l populo, ke sempre lo scherniva:

Del dolce Iesù Criste compassion no 'g fiva;

Dra cana per la testa oltri era ke 'l feriva,                              195

Oltri era ke dra puza lo volto ge sterniva.

 

50     Oltri era ke trazèva on pree on terra on ligni;

I 'g fevan reverentia, quii renegai maligni,

De schernie ke ge 'n fiva, e po ne fevan ghigni

...................................................... [igni]                                  200

 

51     E po l'asalutavano digand: "Salve te De,

Tu k'e' rex dri Zudé e k'e' fiol de De".

Illò no era homo, scrivant ni farisé,

Ke schernie no se 'n fesse denanz e anc de dré.

 

52     Diseva l'un a l'oltro, de lu voiand beffar:                               205

Iesù sì salva li oltri, ma si no pò salvar;

Sed el zos da la crox ben poess desmontar,

Nu g'avem po tug cre ni g'avem dubitar".

 

53     Diseva li malvax al fio dr' Omnipoente;

"Se tu e' fio dr’Altissimo, or zos dra crox descende;              210

Se, nu te vem zo far, nu t'am cre fermamente".

Dre beff ke'n feva 'l populo eo parlo quas niente.

 

54     La soa dolce matre, vezand li convenenti,

Lo so fiol vezando ke steva in grang tormenti,

Desnor e vituperio e grang desoramenti                               215

Ke 'g fiva sor la crox e strag e schernimenti;

 

55     Ella se torze tuta, tant è 'l so cor dolento,

E planze lagremando con grand suspiramento,

Delengua pur d'angustia, tant era 'l so lomento

No s'av poer descrive lo so contristamento.                          220

 

56     Vezand lo so fiol col membre sì guastae,

Malconz e sanguanente e sì desfigurae,

Dal cò mintro ai pei bornios e implagae,

Del strag e dra brutura e soz e desorae;

 

57     Tuta se condoleva dre doi dexmesurae,                               225

D'angustios angustie, stradur e strafondae:

Le membre soe tut erano per grand dolor gravae,

Le doi k’ella portava no haven fì cuintae.

 

58     Apena ke 'l dolor in lé poess caver,

Tant era stradurissimo e grand lo so doler;                         230

Maior grameza al mondo 'la no poeva aver

Com era 'l so fiol passionao vedher.

 

59     Le membre soe parivano, tant era suspirando,

Ke tut se resolvesseno in lagrem lagremando,

E molto s'ingramiva lo sol fiol vezando                               235

Sì guast e sì malconzo a poc a poc moirando.

 

60     Ni favellar poeva, sì fort angustiava;

Ma quand la lengua soa a dir sì se sforzava,

Lo so dolor grevissimo la lengua g'imbregava,

Torzeva 's e ingramiva e molt se cordoiava.                        240

 

61     Perdudha la favella, la vox sì ge mancava,

Plurando se torzeva, torzandose plurava,

Planzeva suspirando, planzando suspirava:

No è hom ke pensasse le doi k’ella mostrava.

 

62     Tant era ’l so dolor ke mai no fo hom nao                            245

Ke tant angustiasse, ke tant foss apenao:

Per li contegn dra matre fiva denuntiao

Ke dentro permaniva dolor dexmesurao.

 

63     Oi grand compassion dra nostra grand regina,

De quella dolce matre Ieè nostra medicina,                         250

Ke tanto suspirava planzand a tal ruina,

Portand per lo so fio stradura disciplina.

 

64     Oi preciosa dama, oi stella matutina,

A planz li mei peccai lo me' cor tu degina,

Azò ke lagremar poess a tal ruina,                                       255

Sì com tu fiv in l'ora dra passion divina.

 

65     Intant e Iesù Criste, ke sor la crox pendeva,

Guardava invers la matre ke tuta se doleva,

E consolar la vosse: a lé nient valeva

K'ella se condonasse, ma tuta se torzeva.                             260

 

66     E lagremand plurava, digand amaramente:

"Oi De, fiol dulcissimo, oi De, fiol possente,

Que debio far, mi lassa, mi grama, mi dolente?

Dolor e grand grameza a mi no desomente.

 

67     Oi benignismo fio, oi fio omnipoente,                                 265

Ki me farà k'eo moira per ti incontinente?

Oi fio, amor me' dolce, tu moiri mi presente:

Oi De, com m'abandoni, mi grama, mi dolente.

 

68     Oi stradulcismo fio, oi fiol de corona,

Lassa ke moira tego, pos ti no m'abandona.                       270

Se senza mi tu moiri, no so o me repona:

Per ti delengua tuta la mia trista persona.

 

69     Oi morte crudelissima, tu dibli mi olcir,

Sor tut le coss me plax pur k’eo poess morir:

Da po k’al me' bon fio no he voiuo parcir,                          275

Lassa k’ la grama matre debia conseg morir.

 

70     Oi De, fiol dulcissimo, oi mia grand alegreza,

Vita de l'arma mia, solaz e alegreza,

Lassa ke moira tego, ke viv in grand tristeza,

Exaudiss lo me' prego, no 'in lassa in tal grameza.            280

 

71     A omihom vivente, k'è fio de bona fama,

Sì dex a exaudir la matre k'è stragrama;

Oi De, fio precioso, ke 'l me' or tant inama,

Receve 'ni il to passio, k’eo sont dolent e grama.

 

72     Oi miseri Zudé, e mi olcir debiei,                                         285

Perfin ke 'l me fiol sor la crox ingioei:

La matre seg insema venì e crucifichei;

Mi grama a qualke morte col me fiol svengei.

 

73     Oi dolorosa angustia, oi doia sover doia,

Oi pena stradurissima ke 'l membre me desvoia.               290

Eo prego ke la morte da quiloga me toia,

Ke tanto la desedro, no par k’ella me voia.

 

74     Sed eo poess morir, quel m'av ess grand conforto,

Inanz ka permanir al mond a tal deporto:

Del me' fiol ke more quam grand dolor ne porto;              295

Mo fiz abandonadha da tut lo me' conforto.

 

75     Lo ben e la speranza e 'l me' dolzor finisce,

E tut lo me' conforto da mi se departisce:

Oi De, que debl'eo far? Lo me' cor ingramisce,

Que debl'eo far, mi lassa, ke’l me' fiol finisce?                    300

 

76     Oi De, que donca vive la matre a tal dolor,

Perfin ke 'l so fiol se mor a tal desnor?

Oi morte crudelissima, adovra 'l to furor,

Azò k'eo moira sego: quel m'av ess gran dolzor.

 

77     Oi fio, oi dolce fio, com eo m'alegrareve                              305

Pur k’eo moriss contego: conteg morir vorreve,

Per quel ke pos la morte contego venireve;

A viv pos ti quiloga trop me serav stragreve.

 

78     i morte crudelissima, com tu me par cruera

Ke tu no 'm fe' morir: tu m'e' trop grand guerrera.             310

Sed eo poess morir, plu morirev vontera

Ka pos lo me' fiol sorviv in tal mainera.

 

79     Oi lassa mi cativa grama desconsoradha,

A mi no vor venir la morte desedradha.

Dolenta mi tristissima, com sont desventuradha,                315

Dal me' fiol dulcissimo ke fiz abandonadha.

 

80     Oi benignismo fio, vita de l'arma mia,

Recev li pres dra matre ke teg morir vorria;

Dra matre k'è stragrama compassion te sia,

Receve 'm il to passio, ke moira a tuta via.                          320

 

81     Negota m'è plu greve, negota m'è plu amaro

Com è a sovervive pos ti, fiol me' caro.

Pos ti que debio far? Lo viver m'è descaro,

In suspirar e in planze no è 'l me' cor avaro.

 

82     Oi fio, amor me' dolce, tu m'er e patre e sposo,                  325

Tu m'er frael e fio, oi cor angustioso;

Mo fiz eo svedoadha dal me' flo precioso,

Da patre e da fraello, dal me' dulcismo sposo.

 

83     Ancoi sì perd eo tuto lo me' dolzor tamagno,

Sì perd lo me' conforto e precios guadhanio:                       330

Oi angoxosa doia, oi angoxevre dagno,

No vezo mo conseio il me' dolor tamagno.

 

84     Oi fio me' stracarissimo, zamai que debio far?

Amor stradilectissimo, o debio mo andar?

No so za o me volza, no 'in poss plu confortar,                   335

In plang e in suspiri conven k'eo debla star.

 

85     Ki 'm dé plu dar conseio, conforto ni sostegno?

Per grand dolor delenguo e tuta me desvenio;

Se tu no voi ke moira, a grand baseza venio;

Almen alcun conseio me lassa in me' retegno".                   340

 

86     Illora Iesù Criste segnor omnipoente,

Dolent e angoxoso, sul legn dra crox pendente,

De san Zolian fé segno plurand illò presente

E a lu si recomanda la soa matre dolente.

 

87     Po vosse consolar la matre contristando                              345

E dis: "Oi dolce matre, ke tant e' suspirando,

Tu sai k’eo vign il mondo, lo patre me' voiando,

Per prender questo passio, sul legn dra crox moirando.

 

88     Il mond, oi dolce matre, tu sai ke sont veniudho,

Da ti recever carne tu sai ke ho voiudho                              350

Perzò ke per la croxe, o eo sont mo metudho,

Salvao debia ess lo mondo, lo qual era perdudho.

 

89     Sed eo no port lo passio, con s'av compì 'l scrigiure?

Tu sai k’el m'art portar le passion si dure

Azò k’la zent humana se salv da ree venture                      355

E dai peccai del mondo, da l'inferné pagure.

 

90     Anc sia zo k'eo moira a quest crutiamento,

Lo terzo di à esse lo me' resustamento:

Illora 'm vedheré con grand alegramento,

A ti e ai discipuli apparirò in quel tempo.                            360

 

91     Denanz da ti illora eo m'ò manifestar.

Oi matre, k'e' sì molle a planz e contristar,

Demet lo to dolor e lo to suspirar,

A prender l'alta gloria dal patre voi andar.

 

92     Inanz te di' alegrar, oi dolce matre mia,                               365

K'eo ho trovao la pegora la qua era peria:

Per questa passion k’eo port a tuta via,

Se salva tut lo mondo, pur zo conven ke sia.

 

93     Oi matre stradulcissima, a ti per que desplax

Se questa mort eo fazo k’al patre me' complax?                   370

Lo calex k’el m'à dao no vo 't ke 'l beva im pax,

Azò ked co desfaza l'ovra del Satanax?

 

94     Oi matre stradulcissima, oi matre preciosa,

Demet lo to dolor, no sii sì plangiorosa;

Anc sia zo k'eo moira a mort angustiosa,                              375

Per quel no t'abandono, no sii sì gramezosa.

 

95     Zamai no t'abandono - de zo no habii tema

Omia temp del segoro serò conteg insema,

E quamvixdé la morte in carne me comprema,

Segond la dignità no poss portar blastema.                           380

 

96     Tu sai ben, dolce matre, dond eo sont descendudho,

No t'ingramir cotanto se mont dond sont venudho:

Temp è k’eo torne al patre ke m'à qui trametudho,

Ma 'l temp dra toa morte no è ancora venudho.

 

97     Comeg verrai a tempo, ma mo no po 't venir:                       385

Zoan, k'è to nevodho, sì t'à intant servir,

In log de to bon fio curar e obedhir;

Quel à ess to conseio, no 't di' zamai stremir".

 

98     A san Zoan illora Iesù parlò digando:

“Eco la toa matre, a ti la recomando;                                     390

De lé dibli curar e star al so comando

E so fedhel conseio dibli ess permaniando.

 

99     Intant ke Iesù Criste coté parol dixeva,

La matre e san Zoan scoltava e intendeva;

Per grand dolor parlar nexun de lor poeva;                          395

Odivan e ascoltavano tut zo ke Crist dixeva.

 

100   Vezand ke lesù Criste a poc a poc moriva,

K'el era quax za morto e 'l flao istex insiva,

Tant eran dolorusi d’angustia compia

K'i 'n poevan responde a Iesù ke moriva.                              400

 

101   I eran sì com morti denanz dal so Segnor,

Intrambi no poevano parlar per grand dolor;

Odivan e tasevano, plurand per grand amor,

Vezand ke Iesù Criste moriva a tai desnor.

 

102   Intant e 'l rex de gloria stagando a tal deporto                     405

Dis k’el haveva sedhe, e 'l popul fo acorto:

Asé mesgiao con fere in sponga g’aven corto

In cima d'una cana, e era quax za morto.

 

103   D' quella bevanda amara quand el n'av assazao,

"L'è consumao", dis quello, e quand el hav parlao,               410

El aginò la testa e dis: "Oi patre amao,

Il toe man lo me' spirito sia recomandao".

 

104   E quand el hav zo digio, lo flao fo fora insio:

Illora 'l sol s'obscura e l'airo fo imbrunio,

Lo terremot apresso sì grand e sì compio                               415

Ke 'l vel del templo grande in doe part fo spartio.

 

105   Stagand lo corp de Criste così deresiao,

Longin in quella fiadha ge dé dra lanza il lao,

E quand el l'av dra lanza ferio e implagao,

Illora sangu'e aqua g'insì dal so bon lao.                                420

 

106   In vita e pos la vita lo nostro grand Segnor

Sosten pur e miserie e strag e grand desnor:

Il mond no è hom vivo ni iust ni peccaor

Lo qual no se devesse comov a grand dolor.

 

107   Aregordao hablemo dra dura passion,                                    425

La qua Iesù sostenne senza remission.

Ki sover zo pensasse, il mond no è baron

Ke no 's devess comove a grand compassion.

 

108   Ki ben odiss lo passío de quel Segnor lodhao

E com ci fo tradhio e fo passionao,                                          430

Mai no è hom il mondo sì ardio ni sì indurao

Ke no devess ess tuto stremio e amaricao.

 

109   Mai no devrav ess homo ke no portass in pax

............................................................ [..ax]

Quand el odiss cuintar la passion malvax                              435

La qual per nu sostenne Iesù segnor verax.

 

110   No ge devrav ess greve d’inverno ni de stae

Portar per De desaxio, vergonza e povertae

E fam e sedhe e fregio, desnor e infirmitae,

Offension e iniurie ke ge fissen portae.                                   440

 

111   No ge devrav ess greve le tribulation

Ni a perdonar a quii ke 'g fan offension

E star in penitentia con grand affliction

E planz li soi peccai con grand contrition.

 

112   No ge devrav far pro lo bever ni 'l condugio,                         445

Pensand ke 'l rex de gloria sì fo per nu destrugio,

Ke mai no fé peccao ni casonevre frugio:

El fo per nu cativi a tal desnor redugio.

De scriptura aurea

 

1       Dra lettera doradha mo voi aregordar,

La qual sì è dolcissima da lez e da ascoltar:

S'el è alcun ke voia odir del bel cantar,

Per gratia de l'Altissimo quilò ne voi cuintar.

 

2       Quilò sì ven a dir dre dodex alegreze,                                     5

Dre glorie dolcissime, dre glorios dolceze,

Dri ben del paradiso, de quelle grang richeze:

Quest en parol de festa, parol de grang dolceze.

 

3       Ki lez in questa lettera, questa è de grand conforto,

Questa è de grand solazo, de glorios deporto:                       10

Oi De, quent bel guadhanio, ki foss per temp acorto,

Quam bel serav ascende a quel dolcismo porto.

 

4       Com pò ess alegro 'l iusto k'acata tal guadhanio,

Richez così compie e lo tesor tamagno.

Quel hom ke 'l lassa perde, com el è mat e zanio:                 15

A perd cotal tesoro trop è planzevre dagno.

 

5       E com el sia grande, quel precios tesoro,

Pensar no se porave, zo dis meser san Polo.

Ki lez in questa lettera k'è lavoradha a oro,

S'el no fa penitentia, ben è ‘l plu dur ka toro.                         20

 

6       Inanz k'eo venia a dir dri grang confortamenti,

Zoè dre dodex glorie dra terra dri viventi,

Aregordar ve voio de quii alegramenti,

De zo ke ven al iusto i soi departimenti.

 

7       Quand ven la fin del iusto, ke 'l flao partir se vore,               25

K'el volz la guardatura e per grand pena 's dore,

El vé apress li angeli con alegrevre core,

Li quai aspegian l'anima del benedeg ke more.

 

8       E disen l'un a l'oltro: "Quest è sot nostra cura;

Or fiza levemente servadha l'arma pura,                                30

E po la portaramo in grand bonaventura,

In la soprana gloria, in l'eternal dolzura".

 

9       Illora dis lo iusto: "Quent grang dolcez eo vezo,

Com quest è grand solazo e dolce stramadhezo;

Così bella compàgnia com eo la covedhezo:                          35

Se debio andar con quisti, quest no serà redezo".

 

10     Respond illora li angeli: "Tu vi ancora niente,

Za tost te portaramo dnanz da l'Omnipoente,

O tu porré veder la faza relucente,

La faza stradulcissima de quel Segnor poente.                      40

 

11     Tu vedheré za tosto richeza preciosa

E gloria dolcissima, dolceza gloriosa,

Confort e alegreza e festa confortosa,

O mai no sentiré grameza rancurosa".

 

12     Or dis illora 'l iusto: "Com ben me sta 'l talento,                    45

S'eo debio pervenir a tal confortamento;

El m'è devis ke sia a quel delectamento,

O eo devrò receve così dolz pagamento".

 

13     A quest parol intanto lo flao è departio,

E li angei prenden l'anima quam tost el è finio;                     50

In paradis la portano, a quel dolzor compio:

Omiunca soa lagrema dai og sì 'g fi furbio.

 

14     Dnanz dal patre dolcissimo lo iusto se deporta,

In delectevre gloria festeza e se conforta:

Plasess a Iesu Criste ke foss avert la porta,                             55

Là sus o e' lo iusto ke tal dolzor apporta.

 

15     Illora canta 'l iusto e dis: "Oi i beao,

Lo dolze Iesù Criste ne sia glorificao,

Lo Patre e 'l Spirto Sancto de zo k'el m'ha donao;

El sia benedegio e sempre regratiao.                                       60

 

16      L'aver k’eo deva ai poveri il tempo strapassao,

Con grand alegramento quiloga l'ho trovao:

Del ben k'eo feva al mondo eo fizo mo pagao;

Per grand amor m'alegro: oi De, com sont beao".

 

17     Quiloga fi resposo al iust a tal color:                                        65

k’in toa vita serviss a De segnor,

Perzò havrè semprunca confort e grand honor;

Zamai no t'art temer d'aver alcun dolor.

 

18     Quilò staré semprunca denanz dal to Segnor

In gloria dolcissima, in glorios dolzor:                                     70

Lo corp il di novissimo serà in grand verdor,

Quilò starà co l'anima in zoia e in splendor”.

 

19     Illora dis lo iusto: "Oi grand dolzor eterno,

Com pò ess gram quel homo ke perd cotal sozerno.

Ponern k'el no havesse alchun temor dr'inferno,                    75

El devrav desbregarse de viv in sempiterno.

 

20     e mai no foss inferno, dond l’hom havess pagura,

Sì se devrav el dar adovrament e cura

Per acatar tal gloria o è sì grand dolzura,

Sì delectevre festa, sì grand e sì segura".                                 80

 

21     Dra premerana gloria de l'eternal citae

Quilò sì ven a dire, zoè dra grand beltae

Dra terra dri viventi, dre plaz e dre contrae,

Le que en oltra modho lucent e ben ornae.

 

22     Quella cità soprana sì è pur d'or lucente,                                85

Le plaze delectevre, le mure resplendente,

Li prai e li verzerii ornai e avenenti

De strablanchismi lilii e d'altre flor olente.

 

23     Là sus in quel verzé è quel floret lucente,

Ka stella ni ka luna plu lux e plu resplende:                          90

Là en le ros marine, ke tant en stralucente

Ke 'l sol apress de quelle parrav k’el foss nente.

 

24     In quel verzé resplende d'omia guisa flor,

Vermeg e giald e endege, ke renden grand odor,

E verd e strablanchissime, ni perden mai color;                     95

Tut per afag resplendeno senza nexun tenor.

 

25     No g'è brut animai ni piangi ni romor,

Ma el g'è le olcellete cantand a grand baldor:

Li versi stradulcissimi menan cotal dolzor

Ke 'l cor de quii ke odheno stragoe per grand amor.            100

 

26     De pree preciosissime le mur en lavorae,

A zeme splendidissime e molt apresiae:

Plu vai pur una zema, dond en le mur ornae,

Ka no fa mille mondi, tant en el straprovae.

 

27     Le camer en depengie de strafinismo azuro,                          105

È fag lavor mirabile a or lucent e puro:

Con tal splendor straluseno ke 'l sol parrav obscuro

Apress de quelle camere, tant è 'l so splendor puro.

 

28     Tant en el stralucente de lux sì stracompia,

Là sus in quelle camere no è de part ke sia                             110

O possa mai decaze ni nog ni tenebria:

Ni sol ni luna lux in quella albergaria.

 

29     La clarità dr’Altissimo ge lux a tai bailia

Ke sol illò no astove ni altra lux ke sia:

....................................................... [ia]                                      115

La lux k’illò resplende cuintar no se porria.

 

30     Illò no è trop caldo ni freg ni conturbanza,

No'g floca ni 'g tempesta ni g'è desconsoranza

Ni nuvol ni cigera ni tema ni pesanza.

....................................................[anza]                                     120

 

31     Ma el g'è strabel temporio, mirabel temperanza,

Dolcez e alegreze, segura consolanza

E sanità con gaudio, drueza, delectanza,

Richeza abundievre, aver senza temanza.

 

32     Illò negota 's perde, negota g'invedrisce,                                 125

Negota se stramudha ni 's guasta ni marcisce:

No g'è recrescimento, nexun illò perisce,

No g'è sozor ni vermini ni scorpion ni bisce.

 

33     Tut coss en salv illoga e fresc e reverdie

E sempre intreg e stavre, godhevre e ben polie;                      130

Le voluntà dri iusti in tut coss en compie,

Le fest k'illò fin fagie mai no seran finie.

 

34     Illò no è montanie ni vai ni guastature

Ni bozoi ni rovedhe ni spin ni pree agudhe

Ni destreg ni anc fossai ni spaguros figure                              135

Ni fantasie ni furie ni anc altre pagure. 

 

35     Ma el g'è planur mirabile e li losi plasivri

E li arborsei bellissimi e molt meraveivri:

Ni flor ni foi decazeno, ma sempre g'en durivri;

Illò se trova i frugi ke trop en delectivri.                                  140

 

36     Li frugi de quii arbori dra terra dri viventii

Sì en de tal virtù, sì dulz; e sì placenti,

Ki n'asazass de quii, zamai per tug li tempi,

No sentirav angustie ni fevre ni tormenti.

 

37     Illò s'alegra’l iusto e 'l so cor ge dolcisce,                                145

No ge recress lo tempo, ma tut se rebaldisce;

Quant el ge sta plu digo, intant plu g'abellisce,

Intant el g'è plu fresco, zamai no s'ingramisce.

 

38     Intant ge par bel stao, intant se ne consora,

Vezand cotal belleza là sus o el se demora;                            150

Quand el g'è stao mil anni, no par k’el sia una hora.

Oi De, com pò ess alegro k’el fo acort a hora.

 

39     Lo iusto remirando sì bei adornamenti,

Le plaz e le contrae, li broi e i casamenti,

El se delegia tanto in quii delectamenti                                   155

Mil ann no 'g par una hora, no g'è recrescimenti.

 

40     Oi De, segnor de gloria, oi dolce rex da olto,

Anc poessem nu far quel delectevre solto

Ke nu fossem là suso a quel sopran aspolto,

O mai no manca gaudio ni glorios deporto.                           160

 

41     In questa dolce gloria lo iusto dis cantando:

"Oi De, com sont beao cotal cità mirando,

Com questa è grand dolceza, com eo ge sont golzando,

Quent dulz versi eo olzo dri angeli cantando.

 

42     Com questa è grand belleza, com eo ne sont gaviso,            165

Quent strabei lavorerii en quii del paradiso.

In plang e in miserie eo stig al mond conquiso;

Oi gaudio dolcissimo, ke 'l plang è volt in riso.

 

43     Perzò k’in penitentia in mia vita stigi,

In plang e in zezunii li mei cor fon affligi,                              170

E ked eo me tign mondo per fag e anc per digi,

Perzò sont eo in nomero dri sancti benedigi.

 

44     Perzò k’in bone ovre vontera m'adovrava,

Ni le mat delectanze vedher me delectava,

Perzò sont mo in requie e in festa desedradha,                      175

Perzò vez eo quiloga belleza delicadha.

 

45     Perzò in paradiso mirando me delegio

Vedher splendor clarissimo, ni mai dolor aspegio:

Oi De, com pò ess gramo lo miser maledegio,

Lo qual in queste glorie no fa k’el sia alegio.                          180

 

46     Oi De, splendor purissimo in la cità celesta,

Com quest è grand conforto e quent zentil moresta:

Quilò no plov ni fioca, quilò no dà tempesta,

Ma el g'è strabel temporio e stradulcisma festa".

 

47     La gloria segonda sì è l'odor suave,                                         185

K'è sì stradelectevre ke dir no se porave;

L’odor de tut le spetie k'il mond se trovarave,

Apress de quel odor stragrand puzor farave.

 

48     Una ora levesela ke 'd grand odor è plena,

Ge corr strasuavissima, ke cotal dolzor mena                        190

K’eo no 'l porria dir ni scriver co la pena:

Nient è tut lo balzamo ni spetia terrena.

 

49     Tant sa de bon illoga l'odor del flor sopran

Ke tut le ros e i lilii e spetie mondan

Savraven tut insema de puza e de pantan                              195

Apress d' una floreta de quel flor sì sopran.

 

50     Tant en le flor olente in quella grand citae,

Vior e ros e lilii de grand suavitae,

Ke san de bon per tuto, per plaz e per contrae:

Trop è l'odor mirabile del flor de quelle prae.                         200

 

51     S'in mez del mond ne fosse pur una de quel flor,

Per tut lo mond savrave de bon del so odor

E renderav ai homini per tut sì grand dolzor

K'el no serav hom nao ke mai sentiss dolor.

 

52     L'odor de quella flor serav sì delectevre                                  205

K’il mond no serav homo sì amorbao ni flevre

Ke resanao no fosse dal morbo desplaxevre,

Perfin k’el sentirave dr’odor meraveievre.

 

53     Oi De, que pò fì creto de l'eternal verdura,

O è flor senza nomero in quella terra pura?                            210

Là è odor mirabile, dolcismo per natura:

Com pò ess alegro 'l iusto ke sta in tal dolzura.

 

54     Lo iust in quella gloria per grand amor sì canta,

E dis: "Oi mi beao, nexun puzor m'atanta.

Quest è odor mirabile in questa terra sancta,                         215

Trop san de bon li flor d'omia guisa planta.

 

55     Lo me 'cor me stragodhe in quest odor suave;

Lo godhio k’eo sostenio nexun hom crederave;

Ki cor havess in corpo, za no s'infenzerave

Per acatar tal gloria, ke mai no mancarave.                          220

 

56     In puza dri peccai no tign la vita guasta,

Perzò nexuna puza quiloga me contrasta,

Ma grand odor mirabele con grand dolzor m'atasta:

Semprunca in grand conforto quilò farò la pasqua".

 

57     Quilò si ven a dir dra terza delectanza,                                 225  

terza delectanza

Zoè dre grang richeze, dr'onor ke sovravanza:

Illò possedhe 'l iusto aver senza temanza,

Possession mirabile e drudha castellanza.

 

58     Al iust no manca zoie ni zeme preciose

Ni oro ni argento ni feste confortose                                        230

Ni brolii ni palasii ni anc camer zoiose:

Là è zentil richeze e dolz e amorose.

 

59     Illò possedhe 'l iusto honor e dignitae,

Zascun è rex illoga e ha grand poestae,

Segnor de grang provintie, segnor de grand beltae;              235

Le segnorie k'à 'l iusto no porav fì cuintae.

 

60      Illò no manca al iusto aver ni segnoria,

Donzei adorni e presti e zoie e zuiaria:

Zuié, ke stan dnanz, fan la festa sì compia;

Quent duIz versi i fan cuintar no se porria.

                                                                                                    240

61     Denanz da lu ge sonano versit de cortesia

E de dian e d’organi col son dra symfonìa:

Li plu dolcismi versi k'in questo mondo sia

Apress de quii parraveno pagura e vilania.

 

62     Illoga 'l iust se gloria e godhe in grand dolzor,                      245

Tant en le soe richeze, tant è lo so honor:

Pur un soleng dané, quel k'è de men valor,

Plu var ka tut lo mondo, zo dig a grand baldor.

 

63     Nexun aver k'el habia zamai no 'g pò marcir

Ni pò fì invorao ni pò dessomentir,                                         250

Ma sempre plu g'abundia: oi De, quent bel venir

A prender tai richeze ke mai no 'g pon fuzir.

 

64     Com pò ess alegro 'l iusto ke tal guadhagn ha fagio,

Ke tal tesor possedhe stragrandismo oltra pagio:

De perd le soe richeze no pò venir a tragio;                            255

Oi De, com pò ess alegro k’el se guarda inanz fagio.

 

65     Perzò lo iusto canta e dis: “Oi mi beao,

Quent grang richez è queste k’eo ho aguadheniao,

Com sont eo plen e rico, com sont eo asiao;

A mi zamai no manca tesor apresiao.                                     260

 

66     Intant sont eo quiloga e straric e mainente

Ke tuto zo ke voio eo l'ò incontinente:

Drueza e grand tesoro a mi no dessomente,

Dinairi no me manca ni or sufficiente.

 

67     Quilò no è dané ke mille mond no vaia;                                 265

De breg, k’eo ho vertio al mond, no me ne caia;

Eo ho venzuo lo mondo per forza e per bataia,

Dond eo no havrò zamai ni brega ni travaia.

 

68     Perzò k'in mia vita per bona via tigni,

Humilità, desaxio e povertà sostigni,                                      270

Perzò in paradiso li grang tesor m'en digni,

E 'l grand honor apresso e i delectivri rigni.

 

69     Perzò ke 'l me' aver vontera compartiva

Ai povri besoniusi il temp ked eo viviva,

Perzò sont exaltao in la richeza viva,                                     275

Dal me' honor grandissimo mai no farò cadiva".

 

70     Lo quarto grand conforto k'à 'l iust in cort soprana                  

quarto conforto

Sì è k'el è insio da la preson mondana,

Dond el ne canta meio ka lissinioi ni iana

E fa plu dulzi versi ka organ ni dyana.                                    280

 

71     Quand el se vé scampao da la mondana pena,

Da brega e da miseria, da la preson terrena,

El se conforta tuto e dà dolceza piena:

No è hom ke pensasse lo godhio k'el ne mena.

 

72     El vé k'el è insio da tug li atantamenti,                                    285

Da dobio e da perigoro, da tug tribulamenti,

E k'ei no pò plu caze ni mai haver tormenti:

Lo cor tut ge stragodhe per grang alegramenti.

 

73     Zamai no pò peccar ni pò plu fì turbao,

No è plu a perigoro de perd lo so bon stao                            290

Ni anc d'aver l'inferno, o è dolor fondao,

Dond el ne mena gaudio, dolzor dexmesurao.

 

74     S'alchun hom foss in carcere e a mort zudhigao,

Ponem k'el ne scampasse, no serav tant beao

Com è lo íust, alegro de zo k'el è scampao                             295

Da la preson del mondo e san e confortao.

 

75     S'alchun hom foss infermo de morbo desplaxevre,

De levra, de grand fevra e 'd gota tormentevre

E foss tut incargao de doia dexorevre,

Dond el criass adesso con crio angustievre;                            300

 

76     S'el foss deliberao da tut le doi nosevre,

No 'g serav tal conforto sì grand e sì plasevre

Com è in paradiso al iusto delectevre

De zo k'el è scampao dal mondo tribulevre.

 

77     La somma sì è questa, ke parlo quas niente                          305

Del gaudio del iusto k'el ha quand el se sente

K' el è partio dal mondo con solto stravaiente

E è venudho in gloria dnanz da l'Omnipoente.

 

78     Perzò ne canta 'l iusto e prend a recuintar:

"Oi De, com eo me posso stragrandment alegrar.                310

L'altismo rex de gloria ne voi glorificar

De questo grand conforto k’el m'à voiuo donar.

 

79     Le lagrem e li plangi dai og el m'à furbio,

E dai mondan perigori scampao e guarentio:

Oi gloriosa festa e confort stracompio,                                    315

Mo sont segur e franco, quest dolzor è compio.

 

80     Oi De, com sont mo alegro, com sont eo mo guario,

Da la preson del mondo ke sont qui strasalio:

Quest è vaievre solto, lo qual eo ho compio;

Zamai no tem perigoro dond eo debia ess perio.                   320

 

81     Per carre mille milia ni d’oro ni d'argento

No tornarev al mondo a star ben picen tempo

........................................................       […ento]

Per mille mondi doro, sì ben me sta 'l talento".

 

82     La gloria cinquena dra terra dri viventi                                 325

quinta gloria

Sì è remirà 'l faze dei angeli piacenti,

La faza dra regina e li vult stralucenti

Del dolze rex de gloria con grang alegramenti.

 

83     Quel è dolzor mirabile e gloria floria

E solazosa festa, stradolz e stracompia,                                 330

Mirar le faz dei angeli e de sancta Maria,

La faza de l'Altissimo, ke n'à tug in bailia.

 

84     Ki pur vedhess un angelo, tant è 'l de grand belleza,

Quel ge srav tal conforto, quel ge srav tal dolceza

E tant se volzerave lo cor in alegreza                                     335

K'el no porav sentir ni doia ni grameza.

 

85     Vezand pur un de quii, tant el hav stragodher,

Tant el s'av confortar, tal goi n’av el haver,

Sed el fiss scortegao, per quel no s'av doler,

La faza pur d'un angelo perfin k'el hav vedher.                   340

 

86     Tant hav el stragodher, tamagn dolzor havrave,

Ki ben lo marturiasse, per quel no sentirave,

La faza pur d'un angelo perfin Vel mirarave:

Tanta srav quella gloria ke dir no se porave.

 

87     Oi De, com pò godher lo iust in paradiso,                            345

Ke'n vé cotanta milia con alegrevre viso:

Oi quent floria gloria, com pò quel ess gaviso;

Lo cor ge stradolcisce, lo plang g'è volt in riso.

 

88     Oi festareza gloria, oi gloriosa festa,

Mirar cotal dolceza, così mirabel gesta:                                 350

Mirar le faz dei angeli in la cità celesta

E le faz dei archangeli trop è zentil moresta.

 

89     S'eo no calass de dire per cento milia anni,

Cuintar no se porave li gaudii tamagni

Com è mirar quii angeli. Oi De, quent bei guadhagni;       355

Quellor ke no li acatano, quii en trop mat e zagni.

 

90     Oi De, que pò fì creto de la regina pura,

Ke è dona dei angeli? Oi De, quent grand verdura

Mirar la soa faza de sì zentil figura,

La faza strabellissima, plena de grand dolzura.                     360

 

91     Oi gaudio dolcissimo, oi alegreza fina

Mirar cotal splendor dra nostra grand regina,

La faza stramirabile dra stella matutina.

La rosa odorifera k'è nostra medicina.

 

92     Quella Vergen clarissima tant è de grand splendor              365

Ke, s'ella foss in pairo co la rodha del sol,

La spera apress dra Vergene no hav haver valor,

Ma perderav in tuto, cotant è 'l so splendor.

 

93     Plasess al Creator k’eo foss de zo ben degno,

Sì k’eo poess anchora mirar lo volt benegno                           370

De quella dolze dama là sus in quel grand regno:

A lé per tug li tempi me rend e me consegno.

 

94     Oi dolze patre altissimo, de ti que pom pensar?

Com pò ess dolze gloria, plu k'eo no poss cuintar,

Lo toa dolze faza vedher e remirar;                                          375

Com pò ess alegro 'l iusto, com el ne pò cantar.

 

95     Oi dolze rex de gloria, omnipoent Segnor,

Tanta è la soa belleza, tant è lo so dolzor,

Ke lo iusto mirando lo so bello splendor,

Lo cor ge stradolcisce e goe de grand amor.                           380

 

96     Questa sì dolze gloria com ella sia grande,

No hav poer descrive legista ni scrivante:

Lo iusto k'à tal gloria, com pò 'l ess confortante

K'el pò mirai la faza de quel Segnor sì grande.

 

97     S'alchun foss tormentao da tut le pen dr'inferno                    385

E quel da l'altra parte vedhess cotal sozerno,

Zoè la dolze faza de quel Segnor eterno,

Tug hav mett per negota li grang dolor dr'nferno.

 

98     Nient el sentirave de l'infernal tristeza,

Cotant hav stragodher vezand cotal dolceza.                          390

Ke zo sia ver, nu n'ablem cotal fermeza:

Sanct Augustin lo dise a nostra conforteza.

 

99     Quiloga dis lo iusto: "Quent grand confort è questo,

Com questa è grand dolceza, com sont in bon asseto.

Vedher sì grand belleza, mai no serò recreto:                         395

Com eo quilò m'alegro, per nexun firav creto.

 

100   Lo cor me goe vezando le faze resplendevre

Dei angeli bellissimi, così bel e dexevre,

E dra dama soprana e del Segnor vaievre:

Quest è compio solazo e dolz e delectevre.                             400

 

101   Perzò k’in mia vita lo me' Segnor amava,

Col cor e co la mente sovenz l'imaginava

E li mess soi da presso vontera visitava

E receveva i poveri e molt li consolava:

 

102   Perzò vez eo quiloga la faza desedradha                                405

Del dolze Iesù Criste k'è tanto delicadha:

Oi festa sover festa, oi festa apresiadha,

Oi gloriosa gloria, ke m'è qui presentadha".

 

103   Dig de la quinta gloria, dra sexta Varegordo,

sesta gloria

Zoè odir li canti con delectevre acordo:                                    410

Quii canti stradolcissimi trop en de grand conforto,

Li quai resona li angeli là sus in quel deporto.

 

104   Illoga cantan li angeli canzon de cortesia,

Versit sì delectivri ke dir no se porria:

I fan stradulci canti con grand strasonaria                               415

Denanz dal rex de gloria fio de sancta Maria.

 

105   Li Angeli e li Archangeli ge cantan li matin

E Domination e Tron e Cherubin,

Dapress li Principati Virtù e Seraphin

Con tut le Poestà fazand li bei ingin.                                        420

 

106   Quisti sì en nov ordeni, ke cantan sì dolzmente;

Oltri en ke dis inanze e oltri respondente:

I fan tal cantaria, la festa sì placente

Ke con quant plu ve digo eo parlo quas niente.

 

107   Li versi pur d'un angelo tant en de grand dolceza,                425

Tant en stradelectivri, de tanta conforteza,

Ke i plu bei vers del mondo, zo dig a grand boldeza,

Apress de quii parraveno de stragrand spagureza.

 

108   Se tug li olcei del mondo e tug li instrumenti

Sonassen tug insema con grang alegramenti,                         430

Apress li vers d'un angelo parraven soz lamenti,

Tant en quii stradolcissimi in terra dri viventi.

 

109   Ben me pò fì credhuo ke quella è grand dolzura,

Ke quella è dolz festa e eternal verdura,

O è cotanta milia ke cantan per natura,                                  435

Ke cantan tug inserna versit de grand dolzura.

 

110   No serav hom il mondo ke mai dolor sentisse,

Li versi pur d'un angelo per fin ked el odisse:

Se ben da l'altra parte marturiao el fisse,

Tant mal no 'g firav fagio ke 'l cor no ge dolcisse.                  440

 

111   Per anni centomilia cotai versit olzando,

No 'g parrav una hora, tant serav el golzando:

Com pò ess alegro 'l iusto, com pò ess confortando,

Ke n'oe cotanta milia in paradis cantando.

 

112   Se tut le herb e foie Wil mond se pon trovar                           445

Havessen lengua e forza de dir e de parlar,

Digand adess dra gloria de quel bello cantar,

Pur la milesma parte no haven recuintar.

 

113   Lo iust illò se gloria e ha tut zo k’el vore;

Olzando cotai versi tut ge stragoe lo core.                              450

Zascun havrà tal festa ke i peccai no more.

Oi De, com quel è savio ke dai peccai se tore.

 

114   "Oi De - zo dis lo iusto -, quent dolce delectanza,

Quent dulz; versi eo olzo, quent bella concordanza:

Quest è sì grand conforto, sì dolce consolanza                       455

Ke tuto me se volze lo cor in alegranza.

 

115   Il mondo volentera, al temp ked eo viviva,

Le mess e 'l predicanze e 'l bon parol odiva;

Le vanità del mondo odir no consentiva,

Dal mate delectanze in tut me departiva.                                460

 

116   Perzò sì me è degno d’odir lo grand conforto,

Li canti stradulcissimi: oi De, quent bel deporto,

Com quel me fo bon segno k’eo fu per temp acorto.

Zamai no poss odir romor ni desconforto".

 

117   De la septima gloria quilò sì ven a dire,                                  465

La qual fa Iesù Criste, s'el è ki voia odire,

Voiand ai sancti iusti de soa man servire,

Li quai in soa vita ge vossen obedhire.

 

118   Lo nostro rex de gloria de soa man consora

Lo iusto benedegio k’in paradis demora;                                470

De soa man ge serve, per grand amor l'onora:

Zo fa 'l al iust per quello k'el è acort a hora.

 

119   El lo conforta tuto e tut lo rebaldisce,

El g’aministra inanze e ‘l so cor g'adolcisce:

Tut zo ke vol lo iusto, tut zo ge agradisce,                              475

E tut zo k'el desedra al so voler compisce.

 

120   Plu k’el no sa querir ni no sa desedrar

Ge fa 'l nostro Segnor, voiand lu consolar:

Li don k’el fa al iusto, intant lo pò amar,

E i grang consolamenti no 's poraven cuintar.                        480

 

121   Oi De, quent dolze gloria haver sì grand Segnor,

Haver lo rex de gloria per so administrator.

Lo gaudio k'à 'l iusto ke sta in tant honor,

No lo porav descrive legista ni scrigior.

 

122   "Oi De - zo canta 'l iusto -, quest'è grand alegreza,                485

Ke 'l dolze rex de gloria me fa sì grand careza

K’el m'aministra inanze con tanta conforteza,

Dond lo me' cor alegro se volz in grand dolceza.

 

123   Oi gloria dulcissima, oi alegreza pura,

Quilò no 'm poss eo volze se no in grand dolzura,                 490

E l'un ben sover l'oltro con grand bonaventura

M’atasta e me conforta e 'm ten in grand verdura.

 

124   Il mondo tribulevre perfin k'eo fu vivando,

A De e ai soi amisi eo fu aministrando,

Perzò me fa mo Criste alegro e confortando,                          495

Me serv e m'aministra tut zo Ceo ge demando".

 

125   Pos la septima gloria dr'octava dir me plax,

ottava gloria

Dri cibi delectivri de la soprana pax:

Illò sus trova 'l iusto in quel bellisme cas

Spiritual condugio, dolcissim e verax.                                     500

 

126   Illò no è condugio guasto ni mufolento

Ni anc fastidioso, ni manca in tut lo tempo;

No g'è bocon amaro ni soz ni veninento,

Ni 's guasta ni marcisce ni dà recrescimento.

 

127   Ma sempre g'è recente e san e stracompio,                            505

Suav e delectevre, olent e ben condio

E net e pur e bello, amabil, savorio:

Lo so savor dolcissimo no pò fì diffinio.

 

128   Tant è lo pan blanchissimo, tant è quel bon condugio,

Tant è 'l preciosissimo e sì dolcismo frugio                             510

Ke 'l plu bel pan del mondo, plu bel e plu cernudho,

press a quel parrave e veninent e bruto.

 

129   Plu val un boconcello de quel pan eternal

Ka no fa tut l'argento ni l'oro temporal:

Tant è de grand savor lo vin celestial                                       515

Ke 'l nostro apress a quello parrav venin mortal.

 

130   No è hom viv il mondo sì gram e tormentoso

Lo qual no foss per sempre alegro e confortoso,

S'el gustass pur un poco de quel cib glorioso,

Tant è 'l e san e dolce, suav e precioso.                                    520

 

131   Illò no manca cibi stradulz e straprovai,

Lo pan strasuavissimo e i vin stradelicai,

Li datar e li frugi con grang odor suavi:

Li soi savor dulcissimi no porav fì cuintai.

 

132   Là è le scran bellissime, ke trop en stralucente,                      525

Depeng e intaiae, omae mirabelmente:

Plu vai pur un picolo de quelle scran placente

Ka mille carr de oro, e anc pari quas niente.

 

133   Li disc en preciosi e bei e resplendenti,

Omai e lavorai de bei adornamenti,                                         530

E le tovai de sirigo, o è lavor depengi,

O è lavor mirabili, plasivri e stralucenti.

 

134   Le cop en d'or purissimo, lucent e speciose,

Le que en adomae de zeme preciose,

O dentro fì bevudho bevande gloriose,                                   535

Bevande stradulcissime, olent e savorose.

 

135   Illò no è vaxello ke straprovao no sia,

Sì bei e delectivri ke dir no se porria:

Lo nostro rex de gloria, fio de sancta Maria,

Quel è administrator dra tavola bandia.                                  540

 

136   Là sus a quella tavola lo iust se rebaldisce:

Stagand a tai delitie, lo cor ge stradolcisce;

Lo cibo delectevre, ke trop ge abellisce,

Lo ten in grand sozerno e tut lo reverdisce.

 

137   Vezand lo patre altissimo ke ge ministra inanze,                   545

El se 'g revolz lo core tuto in alegranze:

Plasess a Iesù Criste ke per le soe possanze

Poessem nu venir a quelle delectanze.

 

138   Quilò recuinta 'l iusto: "Oi alegreza grande,

Com quest è bel convivio, quent glorios vivande;                   550

Quam dolce cossa siano li cib e le bevande,

No lo porav descrive legista ni scrivante.

 

139   Perzò k’in mia vita eo constrenzì la gora

E afflizeva 'l corpo, per De zo feva illora,

Perzò lo Patre altissimo me pass e me consora,                      555

Me serv e me ministra, per grand amor m'onora.

 

140   De l’eternal convivio perzò sont eo mo degno

E fiz reficiao dal me' Segnor benegno:

Oi cena delectevre, com quel me fo bon segno

K'eo sop aguadhaniar così mirabel regno".                             560

 

141   Dra gloria novena quilò se segu’ a dire,

nona gloria

Dre veste preciose, a ki plasess odire:

Quant ele sian belle, senza nexun mentire,

Se tut le lengu’ parlasseno, no l'aven diffinire.

 

142   Là è le veste omae de preciosa sorte,                                       565

De sirig e de porpora, de biss e de stranforte:

Com pò ess alegre 'l zente ke per temp fon acorte,

Le que de quelle veste s'adornan pos la morte.

 

143   Illò no è vestimenta ni scuria ni bruna,

Ma resplendent e clara, senza magia alcuna:                          570

Quella ke men resplende plu lux ka sol ni luna;

Apress a quelle veste la nev parrav obscura.

 

144   No serav hom al mondo ke tanto tormentasse,

Ni amorbao e debile, ke tut no resanasse,

Sed el havess de quelle pur una k'el portasse:                         575

Tant en de grand valor no è hom ke 'l pensasse.

 

145   Illò no è drap alcuno ke mai dessomentisca,

Ni anc ge intra cuse dond el incamorisca,

Ni ke mai 's possa rompe, ni vesta k'invedrisca,

Ni ke recresca al iusto per ke ke l'insozisca.                           580

 

146   Ma el g'è le vestimente stavre e molben omae

E nov e sempre fresche, strabel e straprovae

E texudhe a fil d’oro, lucent e lavorae:

Illò è figur mirabile e peng e desegnae.

 

147   Tut en omae e conze a zeme resplendevre,                            585

A zeme preciose, strabel e stradexevre:

Le veste de quest mondo plu bel e plu plasevre

Apress de quel parraveno sozura desorevre.

 

148   Lo iusto remirando le veste sì polie,

Lo so cor se stravolze in glorie compie:                                  590

Tug en incoronai de quel coron florie

Ke 'l stell apress de quelle parrav intenebrie.

 

149   Lo iust in questa gloria si se conforta tuto

E dis: "Oi mi beao, com eo sont ben venudho.

Per quel k'al mond eo fu acort e avezudho,                            595

Perzò eo sont mo in gloria, dond eo m'alegro tuto.

 

150   Al mondo no curava de van adornamenti

E revestiva i poveri cativ e fregiolenti,

Perzò eo sont mo degno in terra dri viventi

Portar le grang corone e i bei adornamenti".                           600

 

151   La gloria dexena sì è la grand beltae,

decima gloria

La specia dei iusto, la pura claritae:

Tant è 'l iust specioso in quella grand citae

Ke 'l soe bellez per homo no pon fì recuintae.

 

152   Tant è 'l speciosissimo, de sì lucent figura,                             605

Tant è la soa forma ornadha e desponudha

Ke, quand el se remira, el dà sì grand dolzura

K'el se stravolze tuto in gaudio e in verdura.

 

153   La faza stralucente resplend a tal color

Ke’l sol apress a quella no g’av haver valor;                           610

La lengua per parlar trop è de grand dolzor,

Li ogi deloctivri trop en de grand splendor.

 

154   Li soi cavì en d'oro, lucent e affaitai,

Li dingi strablanchissimi, li vulti colorai,

Le man en strabellissime, li pei stradelicai,                            615

Li membri tugi quangi strabei e ben formai.

 

155   No g'è alcun infermo ni gram ni rancuroso

Ni grepo ni trop grande ni manco ni ernioso

Ni veg ni desformao ni mudho ni levroso

Ni zopo ni sidrao ni ceg ni lentigioso;                                     620

 

156   Ma el g'è zascun illoga e san e alegroso,

De temperadha forma, intreg e specioso

E fresc e ben formao, facent e gratioso,

Adrig e mond e zovene, compio e solazoso.

 

157   Illò nexun è pegero ni mat ni dexdesevre                               625

Ni magro ni stragrasso ni puzolent ni flevre:

Nexun è dentro marzo ni brut ni dexdesevre,

Ni 'g sa de re lo flao ni è za descordevre;

 

158   Ma el g'è zascun adorno, viaz e intendevre,

Cortes e temperao e lev e ben desevre:                                    630

De fora e 'd dentro è bello, olent e resplendevre;

De bon ge sa lo flao, d'odor meraveievre.

 

159   La somma sì è questa: k'eo parlo quas niente

Dra grand beltae del iusto ke mai no dessomente.

Oi De, quent bel servir al Patre omnipoente,                          635

Lo qual sì dona al iusto la festa sì mainente.

 

160   Illò se mira 'l iusto, lo qual se vé sì bello,

E dis: "Oi mi beao, com quest è grand novello.

Al mond era tenudho e vil e cativello,

Ma mo eo sont quiloga e resplendent e bello.                        640

 

161   Perzò ke l'arma mia mondava dai peccai

E dal mondan sozure li mei cor fon mondai,

Per quel ho mo li membri lucent e affaitai:

Li mei splendor bellissimi no porav fì cuintai".

 

162   Quilò sì ven a dir de l'undexen sozerno,                                 645

De l'undecima gloria k'à 'l iust in sempiterno,

undecima gloria

Zoè k’el è scampao dai grang torment dr'infemo,

Dond el ne mena gaudio e grand dolzor eterno.

 

163   Quand el se sent in gloria in la soprana pax

E k’el se vé scampao dal man del Satanax                             650

E dai dolor gravissimi de l'infernal fornax,

El se conforta tuto e dà dolzor verax.

 

164   El vè li peccaor entr’infernal calor,

Ke stan in tanta angustia, in plang e in tremor,

E lu se vé scampao da quel sì grand dolor:                            655

El se conforta tuto e goe per grand amor.

 

165   E po vé lo superbo k'in grand dolor mendiga,

Lo qual de lu 's beffava il temp ked el viviva,

E lu sta mo in requie ni pò plu fà cadiva:

Illò el s'exalta tuto e n'à dolceza viva.                                      660

 

166   Se tut le herb e foie poessen ben parlar,

In cento milia anni no haven recuintar

Lo gaudio del iusto e lo so confortar,

Vezand ke li demonií no 'l pon plu tormentar.

 

167   Vezand Vel è venudho in tanta conforteza                            665

K'el pò mirar la faza, mirar cotal belleza,

La faza de l'Altissimo, el dà sì grand dolceza

Ke tuto se ge volze lo cor in alegreza.

 

168   Perzò ne canta 'l iusto, e dis: "Com sont guario,

Da l'inferné tormenti ked eo sont guarentio;                          670

In forza dri demonii mai no firò punio:

Oi gaudio dolcissimo, quest è dolzor compio.

 

169   Oi gaudio grandissimo, zamai no ho plu tema

Ke 'l Satanax negrissimo me sforz e me comprema:

El sgiopa ben d'inodio e dà dolor e pena                                675

Ked el no m'à compreso entr'infernal blastema.

 

170   El crepa ben d'invidia perk'el no m'à compreso,

K'el vé k'eo sont fuzio dal fog k'è sempre apreso;

El infla plu. ka brosco per grand dolor sopreso:

Lodhao ne sia l'Altissimo, ke m'à da lu defeso".                    680

 

171   La dodhesena gloria sì è la confermanza:

dodicesima gloria

In paradis ha 'l iusto fermissima speranza;

De pezorar lo stao no g'art aver temanza,

Zamai no g'art temer ni doia ni pesanza.

 

172   Questè mirabel gloria, mirabel alegreza,                                685

Dolzor sover dolzor e dolcisma dolceza,

Haver cotal speranza, haver sì grand fermeza

De posseder semprunca tesor senza grameza.

 

173   Zamai no tem lo iusto d'aver alcun tormento,

Ma spera il di novissimo d'aver meioramento,                       690

Ke 'l corp serà in gloria e in grand alegramento:

Illora serà 'l iusto in dobio pagamento.

 

174   Per grand amor aspegia d’aver dolzor verax,

Ke 'l corp il di novissimo resustarà in pax

Per la virtù «Altissimo, ke pò zo ke ie plax,                           695

E odirà la vox de quel Segnor verax.

 

175   El odirà la vox del fio dr’Omnipoente:

"Veniven, benedigi del patre me' poente,

E prenderì la gloria ke mai no dessomente".

Oi De, quent bona vox al iusto ke l'intende.                           700

 

176   Per questa vox dolcissima illora l'arma e 'l corpo

Seran in dobia gloria, in zog e in conforto.

Oi De, quam bel serave venir a quel deporto,

A prender tanta gloria, ki foss per temp acorto.

 

177   Perzò stragoe lo iusto e tuto se consora,                                  705

Perzò ked el aspegia k’el ha venir quella hora

Ke 'l corp in tanta gloria resustarà anchora:

El se conforta tuto quand el ge pensa sovra.

 

178   Se 'l iust insir devesse dal so confortamento,

Quand el ge foss ben stao per un grandismo tempo,            710

El no porrav haver alchun spaguramento

E tema dond venisse a grand abraxamento.

 

179   De zo no g'art haver ni tema ni rancura

K'el possa perd lo stao de l'eternal verdura,

Ma senza fin semprunca starà in grand dolzura,                   715

In festa e in sozerno, in gloria segura.

 

180   In questa dolze gloria lo iusto prend a dir:

"Oi De, com eo me posso godher e rebaldir.

Le mee dolcisme glorie zamai no han finir,

Ma sempre han renovar e sempre reverdir.                            720

 

181   Oi solazosa gloria, ke sempre me renova,

Zamai no poss odir alcuna rea nova:

Mintro a la fin dra vita eo stig in bona ovra,

Perzò zamai no temo dolor ke me comova.

 

182   Dolor ni conturbanza zamai plu no aspegio:                          725

Perzò k’in penitentia al mond eo fu confegio,

Perzò in sempiterno quilò eo sont alegio;

Lo di de la sententia con grand confort aspegio.

 

183   Aspeg lo di novissimo ke 'l corp ha resustar,

Lo qual sì s'à quiloga godher e alegrar                                    730

E in splendor purissimo resplend e confortar:

Lo godhio k'eo aspegio no se porav cuintar.

 

184   Oi De, com sont alegro del ben k'eo feva al mondo.

Per quel k'in penitentia porté l'asevre pondo,

Perzò eo sont mo in requie e in dolzor iocondo:                    735

Il mee dolcisme glorie mai no è fin ni fondo.

 

185   In gaudio dolcissimo quilò sont eo fermao:

Ma eo sont beatissimo e ric e exaltao,

Zoios e alegrissimo, zoios e consolao;

Lo dolce Patre altissimo ne sia glorificao".                             740

 

186   Aregordao hablemo dra lettera doradha,

La qual è dolz da lezere, plasevre e delicadha.

Ki lez in questa lettera, no è persona nadha

Ke d'acatar tai gloria devess ess fadhigadha.

 

187   S'el foss ki questa lettera per grand amor lezesse,                 745

Mai no è hom al mondo k’infenzer se devesse

De star in penitentia, azò ked el poesse

Aguadhaniar tai vita ke mai no g'av incresce.

 

188   Oi De, com quel è mato, cativ e agamon,

Ke perd cotal tesoro trovand scusation;                                  750

Com quel è pro e savio, com quel è bon baron,

Ke per ben far aquista sì grand possession.

Indice Biblioteca

Biblioteca

Progetto Bonvesin

© 1996 - Tutti i diritti sono riservati 2002-2010

Biblioteca dei Classici italiani di Giuseppe Bonghi

Ultimo aggiornamento: 10 luglio 2011