BONVESIN dra RIVA

Disputatio muscae cum formica

Edizione Bartoli

 Edizione di riferimento

Crestomazia della Poesia italiana del periodo delle origini, compilata ad uso delle scuole secondarie classiche dal professor Adolfo Bartoli, ed. Loescher Ermanno,  Torino 1882

1      Eo Bonvesin dra Riva    no vojo far k’eo no diga

sì com se desputava    la mosca e la formiga

ki sta entr ’i peccai,    mato è s’el no se castiga:

ben fa ki salva l’anima    per mor deo dra fadhiga.                          4

 

2     La mosca fo per l’airo  voland se solazava

e vi la formigheta    ke grand carego portava;

voland d’incerco incerco    molt fortemente la beffava,

digand: «Oi guaja ti,    formiga marturiadha.                                  8

 

3      «Guaia», zo dis la mosca,    «tu ke no calli, formiga,

k’in mantenir la vita    te de’ tanta fadhiga;

zamai no ha reposso    la toa vita cativa,

tu poi ben esse plu grama    ka vermen c’unca viva.                      12

 

4      Ma eo posso esse beadha    per mia bonaventura,

in maldurar lo pan    zamai no met eo cura,

zenza fadhiga alcuna    eo trovo la mia pastura

e trovo grandemente da spende    in mia bonaventura.                16

 

5     Tu e’ sempre in fadhiga    ni poi haver bon tempo,

ma eo sont sempre in requie,    in grand reficiamento;

eo sto su per li dischi    per haver meioramento,

de molt guise condugi    eo mangio al meo talento.                      20

 

6      Eo vo suver le golte  de le donn e de li segnor,

al men deo quand illi dormeno    de stae, quand è lo calor,

e sì ghe pegaz le golte    e i mord senza temor;

da mi no se pò guardar    ni rex ni imperator.                               24

 

7      Eo sto in grand sozerno    col donn e coi baron,

eo sto conseg in camera,    conseg in so mason,

eo sto coseg al desco    in grand refectïon,

eo sto sor li condugi,    ni ben aiar se’n pon.»                                28

 

8     Qaund quest parol intese    la savïa formiga,

l’incarg k’ella portava,    lo mett zos senza triga,

e guarda invers la mosca,    ke viv senza fadhiga,

e dis: «Guaia ti misera,    guaia tu mosca iniga,                            32

 

9     guaia ti mosca misera,    ke’t van de toa folia,

ke’t gab de toa bruteza,    de toa grand villania,

de to grand cativonia,    te toa grand lecardia:

l’inverno è quel ke’t paga    de toa truffardia.                               36

 

10   Tu no lavori de stae,    tu mosca mal guiadha,

no fe’ musinio in caneva,   dond tu poss esse scampadha,

ke tu poss ess d’inverno    e rica e asiadha,

no pens que t’invenia,    com la voia sì vadha.                              40

 

11    Tu fe’ com fa li lecardi    ke spenden quant illi pon:

de lavorar no curano    domente k’illi han sason;

ke venen po a mendigo,    com homni bestion,

e tocan mala via,   segondo k’è ben rason.                                    44

 

12   Ma eo fo saviamente,    eo vivo con grand sudor,

forment eo mett in caneva    de stae, per lo calor,

azò, quand ven d’inverno,    k’eo viva a grand honor;

ki ben prové anz fagio,    no de' venir a dexnor.                            48

 

13   Eo do a zascun homo    spiritual exemplo

de lavorar a l’anima    tanfin k’el ha so tempo,

d’incanevar in ce tanto    bon avanzamento

ke pos la mort el habia    da spend in compimento.                      52

 

14   Quella fadhiga è bona    ke torna a utilitae,

ma quel è mato reposso    k’indux aversitae.

La toa vita croja,    la toa cativitae,

Te fa venir a inodio    de tuta l’umanitae.                                       56

 

15   Perzò ke tu e’ bruta,    bolda, descognoscente,

perzò la toa bregadha    desplax a tuta zente,

perzò fi fae li orae    per descazarte grandmente

zascun te ne amiudho [1],    don tu po’ ess dolente.»                    60

 

16   Quiloga dise la mosca:    «eo vojo monstrar rason

ke tu fe’ pezo ka mi    con toe adovrason:

tu ve’ invoranda la bla    e port in toa mason;

tu fe’ tesor e caneva    del’altru possessïon.                                     64

 

17   Per quel ke tu fe furti,    perzò fi tu malvoiudha,

tu fe’ grand dagn de blava, tu misera malastrudha.

Fazando ti quel peccao,    tu fi’ a ogio tenudha

e fi compresa al lazo,    brusadha e confundudha.                         68

 

18    Ma eo no fo quel furto,    ni voi fa quel dalmagio;

eo mangio de quel k’eo trovo,    dra carne e del formagio,

de tant pur cum eo mangio,    d’oltro no voi fa stragio:

per far monton in caneva    no vojo l’altru dalmagio.»                  72

 

19    Responde qui la formiga:    «Deo m’ha voiudho crear,

deo m’ha fagio nasce    il mondo per bon exemplo dar,

a utilita de l’homo,    ke’n debia meiorar,

ke’s debla a me’ exemplo    fedhelment adovrar.                           76

 

20    A utilità de l’homo    dapo k’eo sont venudha,

segno è ke a soe spensarie    eo debla fi pascudha:

donca s’eo toi dra roba,    per quel no sont eo fiura,

ni s’eo faz cavedhal    per stà poi plu segura.                                 80

 

21   Eo sont predicadris    de zascun hom vivente,

il mondo eo sont venudha    per l’homo propriamente;

adonca a so spensario    eo deblo haver da spende;

donca, s’eo tol dra blava,    nixun me n po reprende.                    84

 

22    E s’el me smenaven    ke fia perzò brusadha,

ni anc per quel no segue    k’eo debla fi blasmadha;

ki fi mort ben fazando,    la soa arma è beadha,

la morte contra raxon    a multi homini è za dadha.                     88

 

23    Ma tu, mosca cativa,    ne fe’ bon frugio ke sia:

no te basta haver da spende,    inanz per toa folia

tugi li condugi pegaci,    no è in ti cortesia,

in tut part o tu brighi,    pegaci a tuta via.»                                   92

 

24    Ancora dis la mosca:    «La toa rason no vare

tu rampeghi per la terra,    ma eo sì ho doe are

e vo volando per l’airo,    tost vo pur là o me pare.

Ki m vol prend, tost me n fuzo,    ma lo to fuzir poco vare.         96

 

25    Tu è senza are, tu misera,    don tu no poi fuzir.

Tu fi’ metua sot pei    e si fagia morir;

ma eo ke posso volar,    ki ben me volesse tenir,

tost fugo, tost sont tornadha,    e tost me’n poss partir.                100

 

26    Ancora le doe ale,    ke m’ en dae per volar,

significan ke l’homo    ke vol in ce montar,

l’amore de deo e del proximo    in se debla servar,

e senza quest doe ale    nixun se porrave salvar.                           104

 

27    Per le doe ale s’intende    la fe e l’ovramento,

senza quest' ale entrambe    no so pò haver salvamento;

adonca eo ho doe ale    per bon significamento,

perzò poss fì lodhadha     grandmente in compimento.»             108

 

28    Responde qui la formiga:    «De terra sont formadha:

s’eo rampego per la terra,    no sont da fì blasmadha;

e s’alcun hom no m guarda,    sed eo fiz pestezadha,

a mi no smenaven    per k’eo sia mal guiadha.                            112

 

29    Anc habli tu doe hale,    tu mosca malvoiudha,

tant è tu plu mata e ossa,    tant è tu plu malastrudha

vezando ke tu no poi    così tost fi prendudha,

perzò è tu plu incressa    e assai plu mal rezudha.                     116

 

30    A segurtà dre ale    tu è plu squitizosa,

dond tu voland per l’airo    plu è perigorosa;

lo vermene aragnio te prende    con redhe insidiosa,

e sì l’aragnio te mangia,    ti grama et angustiosa.                     120

31   Le toe ale, don tu te vani,    tu no le adovri in ben:

inanz le adovri a offende    in zò ke no se conven;

tost mord e tost pegaci,    tost fuz, no ste in fren,

dond per la toa ossanza    sovenz te smenaven.                         124

 

32       Et imperzò tu te gabi    de picen gabamento,

ni mai te poi vanar    d’alcun bon ovramento,

se no d’offend a oltru,    de fà sozo pegamento,

de dexedhar ki dorme, de darghe imbregamento.                    128

 

33    Ma eo col meo lavor    sì do bona xembianza,

da mi prend bon exemplo    quel hom k’à cognoscanza.

Tuto zoò k’eo no habia    ale per natural usanza

eo ho doe al k’en utile    in dar bona xembianza.                      132

 

34    Eo lavorand fortemente    sì do lox al Segnor,

do bon exemplo al proximo    del spirital lavor,

adonca eo am lo proximo    e am lo Creator,

e quest doe al k’eo ho,    me renden grand honor.                    136

 

35    Anchora eo lago sta l’ordio,    e sì acolio del formento:

per lo formento s’intende    lo novo testamento;

là o se conten la fe    del nostro salvamento,

adonca eo ho conmego    la fe e l’ovramento.»                          140

 

36   Quilò respond la mosca    e dis a tuta via:

«Tu he metudho sot terra    la toa albergaria:

Se tu no havissi in ti    defecto e feronia,

zà no avrissi fagio casa    sot terra in tenebria.                          144

 

37    Quel sta in tenebria,    ke sta entr'i peccai,

e li peccai en quilli    ke fan i homini acegai.

Ma eo no sto sot terra    ni anc in losi privai,

ma sto pares e vivo    in losi illuminai.                                        148

 

38    Lo guadanio ascondi    in scuria mason,

e cisì fa lo peccaor,    lo qual mete in monton,

k’incaneva i peccai    entr’ infernal preson,

o el devrà habitar    in soa perdition.»                                        152

 

39   Responde qui la formiga:    «Eo ho certa mason,

eo ho cert habitaculo,    o eo me posse repon.

Illò reposs e mangio,    illò meto in monton,

e così fa l’om k’è savio,    ke quere salvatïon.                             156

40   Ma tu, mosca cativa,    tu vana e dexviadha,

no he certo habitaculo    ni roba inconevadha,

perzò quand ven d’inverno,    ti grama, ti inganadha!

de la toa cativonia    illora fi tu pagadha.                                   160

 

41    Al miser peccator    tu poi fi comparadha:

Quel erra entro peccao    ni ha casa alogadha,

no met dra roba insema    per bon ovre acatadha,

dond l’anima pos la morte    serà mal albergadha.                   164

 

42    Se tu dis k’eo albergo    sot terra in tenebria

e illò faz mia caneva,    tant sont eo plu scaltria,

tant son eo plu segura,    e mi e la roba mia.

Quel fa per mi, s’eo cerco    segura albergaria.                          168

 

43    El è ben grand fadhiga    aguadheniar richeza:

ben governar e defende,    quel è major proeza.

perzò faz ca sot terra    per haver maior francheza,

azò k’eo stia segura    con tuta mia richeza.                              172

 

44   Eo fo com fa l’omo iusto,    k’ascond lo so guadanio

in tal part ke i demonij    zamai no ghe pon tra dagno.

Ma quel hom è acegao,    quel hom è mato e zanio,

ke perde per vanagloria    s’el ha qualk bon guadanio.            176

 

245  Quelle en bon tenebrie    îl qui fi conservao

quel ben k’al grand besonio    firà pos atrovao.

Ma quelle tenebrie    ke fan l’om acegao,

ki albergass in quelle,    mal hav esse albergao.                        180

 

46    Tut zo k’eo sia ascosa    per esse segura a tempo,

eo sont pares e clara    per grand adovramento,

eo do splandor ai omini,    eo do a lor bon exemplo

de lavorar a l’anima    doment k’illi han so tempo.»                 184

 

47    A queste parolle la mosca    sì parla con furor,

e dis a la formiga:     «Tu è negra in color,

tu pari da quilli da inferno,    k’in nigri e de grand sozor,

el par ke tu sii stadha    entr’enfernal horror.                             188

 

48    Tu pari de quilli da inferno, tant’è la toa negreza,

donca com po’ tu dà exemplo,    se no pur de reeza?

zamai da incostro negro    no pò descende blancheza,

ni da brutura alcuna    no pò descende neteza.                         192

49    Reo arbor fa reo frugio;    l’un spin fa l’oltro spin.

Tu è negra com' corbo:    da corbo exe corbatin.

Com donca po’ tu far frugio    ke plaza ai toi vesin,

Com po’ tu dar bon exemplo    ai grang e ai picenin?              200

 

50    Dal corbo no ex columba,    ni fa splendor lucente;

dal scurio no ven lux,    inanze ven oltramente.

Tu k’e’ sì negra e scuria,    com po’ tu far frug placente,

com po’t dar lux e exemplo    ke sia sufficiente?»                     204

 

51    A queste parolle responde    la savia formigheta:

«Anc paira eo negra de fora,    dentro sont blanca e neta,

in bon virtù e in ovre    sont bella e adorneta.

Sont bona per exemplo,    tut zo k’eo sia negreta.                    208

52    Tuto zò k’eo sia negra    e picena per natura,

per molta sapientia    sont resplendente e pura.

Vile arbor pare la vidhe,    molto pare soza in figura

dond'exe vin precioso,    k’ai omini dà pastura.                        212

 

53    La negra gallineta    fa ov de grand blancheza,

el fa la negra pegora    blanco lage e de grand dolceza:

no segue ke tute cose    negre habian in si reeza,

anz ghe porrave esse frugio,    bontae e grand neteza.             216

 

54   Bon vin fa l’uva negra,    vermegio e savoroso,

lo qual, ki n beve per modho,    sì ten s’homo confortoso.

L’arbor de' fì guardao    s’el fa frugio precioso,

On s’el fa frugio amaro    on frugio fastidioso.                          220

 

55    L’arbor ke fa bon frugio    no dé zà fi blasmao:

quente ke se sia la rusca,    el dé pur fi lodhao.

Da mi ex bon exemplo,    dond l’om dé fi salvao:

donca a la mia negreza    no de' zà fi guardao.                        224

 

56    Ma tu, mosca cativa,    in tuto poi fì blasmadha:

a mi, anc sia eo negra,    no po’ tu fi comparadha.

Tu ve sovra omia puza,    no te guardi da esse sozadha;

lo puzolento peccao    ten l’arma impantanadha,                    228

 

57    Tu e’ cativa e  fragile:    eo sont fort e nervosa,

tu e’ villana et ossa    e bruta et ascorosa:

oe sont cortese e neta,    ovrente e virtuosa.

Da ti no ven xembianza    se no malitiosa.                               232

58   Lo to intendimento    tuto è in luxuriar,

tut è pur in lecame,    no miga in lavorar;

In dar brega a oltru,    in mord, in xaguliar

e in far pegazo per tuto,    ni oltro vorissi far.                          236

 

59   Tu he zà morto multi homini    con to morso veninento,

tu fe com fa lo peccao,    ke mete l’arma in tormento,

ma eo per lo contrario    sì faz quel ovramento,

dond l’om ke vol ess savio,    si po tra bon exemplo.               240

 

60   Eo no partisco al corpo    quand'è lo tempo dra stae,

no son luxuriosa,    no attend a gordedhae;

eo met dra blava insema    in molta quantitae

e vivo de neto condugio,    no miga de brutedhae.                 244

 

61   Omia gran k’eo acolio,    on segare on formento,

in doe part lo partisco,    e zò a intendemento

k’el no faza soto terra    alcun zermeliamento,

azò ke l me condugio   no se debia perde anze tempo.          248

 

62   E quest'è magisterio    ke l’hom de' ben guardar,

k’el faza tal moviria    ke no se possa guastar,

azò k’in lo tempo dra morte,    ke no se pò lavorar,

k’el possa star seguro,    gauder e repossar.                            252

 

63   Quel hom ke fa moviria    ke se guasta e ke marcisce,

quel dura mal indarno    e grandment se n pentisce,

perzò k’al grand besonio    tuto perd e impoverisce,

e grand malaventura     adoso ghe revertisce.                        256

 

64   Ki vol incanevar    bon gran k’el no marcisca,

azò k’el no zermeia,    la carità partisca,

ame Deo et ame lo proximo,    e in quel ben perfinisca,

azò k’in vita eterna    avanze et inrichisca.                             260

 

65   Anchora d’omia blava    eo porto comego in pax,

refudho lo gran de l’ordio    perzò k’el me desplax,

perzò k’el ha la scorza    trop dura e trop malvax:

per l’ordio sì s’indente lo gran de Satanax.                             264

 

66   Per l’ordio s’intende    lo vitio d'eresia,

ke te lo cor indurao    in fango e in tenebria.

gram lo credente e lo gaçaro    ke ten per quella via:

plu pò ess gram l’eretico    ka peccaor ke sia.                         268

 

67   Guaia ki mangia l’ordio,    ki se pasce de l’heresia,

ke lassa star lo formento,    zoè la drigia via,

zoè la fe catholica,    k’è senza tenebria;

guaia credenti e gazari    sor tuta zent ke sia.»                       272

 

68    Quand have digio la formiga    con soa lengua argudha,

a le no sop responde    la mosca malastrudha,

ma va voland per l’airo,    cercando soa ventura,

e torna a far quel’ovra    ke quer la soa natura.                      276

 

69    La formigheta savia    in soa bonaventura

apilia lo gran in boca,    se n va cola venzudha.

ki volesse pro e savio    e tra vita segura,

da la formiga imprenda    k’è picena creatura.                       280

Nota

________________________

[1] (ha in odio?)

Indice Biblioteca

biblioteca

Progetto Bonvesin della Riva

© 1996 - Tutti i diritti sono riservati

Biblioteca dei Classici italiani di Giuseppe Bonghi

Ultimo aggiornamento: 10 luglio 2011